English: Yes! At the wedding we'll have 3 babysitters to take care of children from 6:30pm - 3:30am. They'll be with the kids at the Closerie (within the château / venue grounds). It is a ~5 minute walk from the parents will be. This is the link to the Closerie so you can see what it looks like: https://www.airbnb.fr/rooms/45909302?source_impression_id=p3_1743070043_P3CfFAUuhAnZFaQX There will be 9 kids between the ages of 2.5 and 9 and 2 babies (8 and 10 months). For the babies, please note that the babysitters do not have any baby equipment, so they will be supervised by a babysitter, but parents need to bring the stroller, travel crib, toys if needed, etc. The same goes for anything related to diaper changes - they are not equipped for that either. Français: Oui ! Lors du mariage, nous aurons 3 baby-sitters pour s’occuper des enfants de 18h30 à 3h30 du matin. Ils seront avec les enfants à la Closerie (dans l’enceinte du château / lieu de réception). C’est à environ 5 minutes à pied de l’endroit où se trouveront les parents. Voici le lien vers la Closerie pour que vous puissiez voir à quoi cela ressemble : https://www.airbnb.fr/rooms/45909302?source_impression_id=p3_1743070043_P3CfFAUuhAnZFaQX Il y aura 9 enfants âgés de 2,5 à 9 ans et 2 bébés (8 et 10 mois). Pour les bébés, veuillez noter que les baby-sitters n’ont aucun matériel pour bébés : ils seront bien surveillés, mais les parents doivent apporter la poussette, le lit parapluie, des jouets si besoin, etc. Il en va de même pour tout ce qui concerne le change des couches : ils ne sont pas équipés pour cela non plus.
English: We strongly recommend guests not to drive to the venue, there will be shuttles from the Chantilly Hotel to the venue. There will be shuttles to go to and from the venue. Please be at Hotel le Chantilly at 3pm. There will be shuttles to bring you back every hour starting at midnight and he last one at 4am. Français: Nous recommandons fortement aux invités de ne pas se rendre à l'événement en voiture, des navettes seront disponibles entre l'hôtel de Chantilly et le lieu de l'événement. Nous partagerons plus de détails à l'approche de la date de l'événement. Il y aura des navettes pour l’aller et le retour du lieu de réception. Merci d’être à l’Hôtel Le Chantilly à 15h. Des navettes vous ramèneront ensuite toutes les heures à partir de minuit, avec la dernière à 4h du matin. Pour ce qui sont logé à Hôtel Mont Griffon, sera la environs 15h30 et les navettes vous ramèneront aussi.
English: The dress code is formal. That can be suits for men and dresses for women (long, short, midi, jumpsuit, skirt / blouse). Our guests come from many different places so we'll have a bunch of different styles which is lovely :) The venue has some rocks, uneven ground so if you're planning to wear heels, we recommend small heels with a thicker block (thin high heels might get stuck / be hard to walk on uneven rocks). Of course, text / call us if there's anything we can help with! Français: Le dress code est formel. Cela peut être des costumes pour les hommes et des robes pour les femmes (longues, courtes, midi, combinaisons, jupes / blouses). Nos invités viennent de nombreux endroits différents, donc il y aura plein de styles variés, ce qui est super sympa :) Le lieu a quelques rochers et un sol irrégulier, donc si vous prévoyez de porter des talons, on recommande des petits talons avec un bloc plus épais (les talons aiguilles fins risquent de se coincer ou d’être difficiles à porter sur les rochers). Bien sûr, envoyez-nous un message ou appelez si on peut vous aider avec quoi que ce soit !