Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
flowerflower

Preguntas Frecuentes - FAQs

Question

¿A qué hora debo llegar a la misa? - What time should I arrive for mass?

Answer

Por favor, planee llegar 15 a 30 minutos antes de la hora programada, ya que la misa comenzará puntualmente a las 3 PM. Llegar con anticipación permite tiempo para estacionarse, tomar asiento, etc. Le pedimos amablemente que entre con reverencia y en silencio, ya que otros pueden estar orando. Please plan to arrive 15 to 30 minutes before the scheduled start time, as the mass will begin promptly at 3 PM. Arriving early allows time for parking, seating, etc. We kindly ask that you enter quietly and remain respectful of the sacred space as others may be praying.

Question

¿Cuál es el código de vestimenta? - What is the dress code?

Answer

Formal: Trajes y vestidos de noche son recomendados. Para los hombres jeans, botas y sombreros son aceptables. No hay color familiar asignado, use el color que más le favorezca, menos el blanco y tonos similares. Formal: Suits and gowns are encouraged. Jeans, boots, and cowboy hats are acceptable for men.

Question

¿Dónde me puedo estacionar? - Where can I park?

Answer

La iglesia tiene un estacionamiento en la parte trasera sobre la calle Cortland. El salón dispone de un estacionamiento amplio al frente. The church has a parking lot on the back off Cortland St. The venue has a large parking lot at the front.

Question

¿Podemos tomar fotografías durante la boda? - Can we take pictures during the wedding?

Answer

La iglesia pide que los teléfonos se mantengan apagados durante la misa y que no se tomen fotografías durante este tiempo. En cuanto a la recepción, siéntase libre de tomar las fotografías que guste y compartirlas con nosotros en weduploader.com/G&E . The church asks that all phones be kept off during mass and no photographs be taken during this time. As for the reception, feel free to take as many photographs as you like and share them with us at weduploader.com/G&E.

Question

¿Hay un registro de regalo? - Is there a wedding registry?

Answer

Su presencia en nuestra boda es el mejor regalo. Si desean hacer un regalo, pueden hacernos un obsequio en efectivo en el sobre proporcionado con la invitación. Your presence at our wedding is the best gift we could ask for. If you wish to give a gift, we would greatly appreciate a contribution to our "happily ever after" fund in the envelope provided with the invitation.

Question

¿Se permite el alcohol? - Is alcohol allowed?

Answer

Los novios proveerán el alcohol, mas si gustas traer tu botella favorita eres bienvenido. Los jugos o “mixers” no son permitidos ya que el salón los proveerá. The bride and groom will provide the alcohol, but if you want to bring your favorite bottle, you’re welcome to. Juices and mixers are not allowed since the venue will provide those.

Question

¿Hay hoteles cerca del salón? - Are there hotels near the venue?

Answer

Los hoteles más cercanos están a unos 15 minutos en Atascocita, TX. Queremos mucho a usted y su familia, por eso le pedimos que beba de manera responsable y que no conduzca intoxicado/a. <3 The closest hotels are about 15 minutes away in Atascocita, TX. We care about you and your family, we ask that you drink responsibly and not drive while intoxicated. <3

Question

¿Puedo llevar un/a acompañante? - Can I bring a guest?

Answer

Debido al espacio limitado en nuestro lugar de celebración, solo podremos acomodar a los invitados que hayan sido formalmente incluidos en su invitación de boda. Si recibio un acompañante, aparecerá junto a su nombre al confirmar su asistencia. Due to limited space at our venue, we are only able to accommodate guests formally invited on your wedding invitation. If you received a plus one it will appear under your name when you RSVP.

Question

¿Cuándo debo confirmar mi asistencia? - When should I RSVP?

Answer

Por favor, confirma tu asistencia antes del 1 de octubre. Kindly respond by October 1st.