Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
October 18, 2025
Corona, CA

Gabriel Ayala & Samantha Luna

    Home
    FAQs
flower

FAQs

Question

Are kids allowed? Se Permiten Niños?

Answer

While only children who are in the bridal party are allowed. We respectfully ask you to make other arrangements for your children. We encourage you to use this evening as a date night. Aunque solo se permiten ninos que participaran en el cortejo, les pedimos respetuosamente que hagan otros arreglos para sus hijos. Les animamos a aprovechar esta noche como una noche de cita.

Question

Can I bring a plus one/date?

Answer

Due to limited space, we are only able to accommodate guests formally invited in your wedding invitation. If you received a plus one, they will appear under your name when you RSVP. Thank you for understanding. Debido al espacio limitado, solo podremos acomodar a los invitados en su invitacion de boda. Si recibio un acompanante, aparecera debajo de su nombre al confirmar su asistencia. Gracias por su comprension.

Question

Can I take pictures or videos during the ceremony?

Answer

We are having an uplugged ceremony, meaning that once the ceremony begins, we kindly ask that all phones & cameras be put away and silenced. We want everyone to be present with us and for our photographer to be able to capture the best moments, which he will share with you after the ceremony, then during the reception please feel free to take as many photos and videos as you'd like! Les pedimos amablemente que, una vez que comience la ceremonia, guarden sus teléfonos y cámaras y los pongan en silencio. Queremos que estén presentes con nosotros en este momento tan especial. Nuestro fotógrafo profesional se encargara de capturar los mejores momentos, y con gusto compartir las fotos con todos ustedes después de la ceremonia. Durante la recepción, siéntanse libres de tomar todas las fotos que deseen.

Question

Are you Registered? Estan Registrados?

Answer

Yes, You can find our registry details on the "registry" section of our website, Thank you! Si, puedes encontrar los detalles de registro en la seccion de "registro" de nuestro sitio de web. Gracias!

Question

When is the RSVP deadline? - Cuando es la fecha final para RSVP?

Answer

We ask that you can kindly RSVP by September 18th! If we do not get an RSVP back by the date which we have provided, It will be marked as a " No" we will miss you celebrating with us, However, we have to provide total guest counts to the venue in a timely manner. Due to this we will not accept late RSVPS. Thank you! Les pedimos que confirmen su asistencia antes del 18 de Septiembre. Si no recibimos antes de la fecha indicada, se marcara como "NO". No podran celebrar con nosotros, debido que tendremos que proporcionar el numeral total al lugar de boda lo mas antes posible. Por lo tanto, no podremos aceptar confirmaciones tardes. Muchas Gracias por su entendimiento!

Question

We're driving to the wedding – are there any tricky spots to be aware of? Estamos manejando al lugar de la boda, habran careteras dificiles?

Answer

Yes, there's a common mistake we want you to avoid! If you're using toll roads on the freeway, please do not take them if the option appears. Some toll road lanes will cause you to miss the Fairview exit, which is the correct exit for our venue. Stick to the regular, non-toll lanes to ensure you can exit at Fairview. Sí, hay un error común que queremos que evite. Si usa las Tollroads, no las tome si aparece la opción. Algunos tollroads le harán que se pase la salida de Fairview, que es la correcta para nuestro lugar de boda. Manténgase en los carriles regulares sin el tollroads para asegurarse de poder salir en Fairview.

Question

What time should I arrive? - A que hora debo llegar?

Answer

Our ceremony is scheduled to begin promptly at 4:30 PM. We kindly ask that you plan to arrive around 4:00 PM to give yourself plenty of time to find parking, locate your seat, and settle in before we say "I do!" This will help us start on time and ensure you don't miss a moment. Nuestra ceremonia está programada para comenzar puntualmente a las 4:30 p. m. Les pedimos amablemente que planeen llegar alrededor de las 4:00 p. m. para tener tiempo suficiente para encontrar estacionamiento, encontrar su asiento y acomodarse antes de que nos demos el "Sí, acepto". Esto nos ayudará a comenzar a tiempo y asegurarnos de que no se pierdan ningún momento.

Question

Where can I find accommodation options for out - of - town guests? - Donde podemos encontrar acomodaciones para los invitados que vienen de fuera de la ciudad?

Answer

For our out-of-town guests or anyone needing lodging for the wedding, we've compiled helpful information and recommendations under the Travel section of our website. Please check there for details! Para nuestros invitados que vienen de fuera de la ciudad o cualquier persona que necesite alojamiento para la boda, hemos recopilado información útil y recomendaciones en la sección de Viajes de nuestro sitio web. ¡Consulta allí para obtener más detalles!

Question

Is the Venue indoor or outdoor?

Answer

Our wedding ceremony will be outdoors! following refreshment hour, and reception will be indoors. Nuestra ceremonia sera afuera, enseguida tendremos nuestra hora de refrigerios, y pasaremos en el interior.

Question

I have questions that is not listed here how can I connect with you? - Tengo preguntas que no estan en esta lista, como me comunico con ustedes?

Answer

We are happy to answer any of your questions! Please feel free to email us at gabeandsammy25@gmail.com Estamos felices de ayudarle con cualquier otra pregunta! Favor de mandarnos un coreo electronico a gabeandsammy25@gmail.com

Question

What do I Wear?

Answer

"We're thrilled to be celebrating with you, and we'd love for everyone to get dressed up! Our preferred look is cocktail dresses, suits with ties, or any other elegant attire that makes you feel sophisticated and festive." Estamos muy emocionados de celebrar con ustedes, y nos encantaría que todos se vistan para impresionar! Nuestra vestimenta preferida son los vestidos de cóctel, los trajes con corbata u otros atuendos elegantes que los hagan sentir sofisticados y festivos.

For all the days along the way
About ZolaGuest FAQsOrder statussupport@zola.com1 (408) 657-ZOLA
Start your wedding website© 2025 Zola, Inc. All rights reserved. Accessibility / Privacy / Terms