Yes. Please see the travel page on our website for details of our hotel block.
Sí! Consulte la página de viajes (Travel) de nuestro sitio para obtener más información sobre nuestro reservación de hotel.
Dress Code: Formal Ladies: Opt for an elegant long dress that strikes a balance between sophistication and comfort. Think polished and refined, but not overly dramatic—a gala gown isn't necessary. Gentlemen: A suit and tie will perfectly complement the evening. A tuxedo is not required. Please avoid: Jeans, polo shirts, and casual summer dresses.
Código de vestimenta: Formal Damas: Opten por un vestido largo elegante que logre un equilibrio entre sofisticación y comodidad. Opten por un estilo refinado y refinado, pero sin ser demasiado llamativo; no es necesario un vestido de gala. Caballeros: Un traje y corbata complementarán a la perfección la noche. No es necesario usar esmoquin. Evite: Jeans, polos y vestidos casuales de verano.
Formal invitations are addressed to the specific guests who are invited. If your invitation includes “and guest,” you may provide your guest’s name when you RSVP. If the invitation is addressed to your family, the invitation is intended for immediate family members only. Individual family members are not extended an additional guest.
Las invitaciones formales se dirigen a los invitados específicos. Si su invitación incluye "& guest", puede proporcionar el nombre de su invitado al confirmar su asistencia. Si la invitación está dirigida a su familia, es solo para familiares directos. No se extiende un invitado adicional a cada familiar.
No. We respectfully request no children at the wedding ceremony and reception. This is an adults-only event.
No. Solicitamos que no haya niños en la boda. Este es un evento solo para adultos.
Yes, we have a wedding registry! You can find all the details on the Registry page of our website!
The ceremony will start at 5:00 pm. Please plan to arrive by 4:30 p.m. to allow time to be seated.
La ceremonia comenzará a las 5:00. Por favor, llegue antes de las 4:30 para tener tiempo de sentarse.
Yes, there will be parking available at Drumore. Event Parking signs will be posted.
To RSVP, go to the RSVP page on this website. Please submit your RSVP by June 1st, 2026. If you fail to RSVP by the deadline, you will not be included on the guest list and total headcount. No guests will be added to the final guest list after the RSVP deadline.
Para confirmar su asistencia, visite la página de confirmación de asistencia en este dirección web. Envíe su confirmación de asistencia antes del 1 de Junio de 2026. Si no confirma su asistencia antes de la fecha límite, no se le incluirá en la lista de invitados ni en el recuento total. No se añadirá ningún invitado a la lista final después de la fecha límite de confirmación.