RSVP deadline is March 20th! If you visit our website after March 20th and the RSVP page is no longer available, please reach out to the bride and groom to see if we may be able to accommodate you or to update your RSVP. Thanks!
Plus ones have been included in your invitation. Due to space constraints, we can only accommodate named guests on the invitation. We appreciate your understanding. Se han incluido acompañantes en su invitación. Debido a limitaciones de espacio, solo podemos incluir invitados con nombre en la invitación. Agradecemos su comprensión.
No kids at this time, we are making exceptions for kiddos of our immediate family members. Please contact us if you need accommodations! We appreciate you making child care arrangements ahead of time!
Yes! We’ll have an open bar with a carefully curated selection. Expect some solid classics, beer, wine, and a couple of specialty cocktails crafted just for the occasion to keep things extra festive. There will also be plenty of non-alcoholic choices. No outside alcohol!! ¡Sí! Tendremos barra libre con una selección cuidadosamente seleccionada. Encontrarás cervezas, vinos y un par de cócteles especiales creados especialmente para la ocasión para darle un toque aún más festivo. También habrá muchas opciones sin alcohol.
The ceremony is starting promptly at 3:30p.m. Please be in your seats by 3:15p.m. If you arrive late, please wait to the side or sit in the far back rows to not disturb the ceremony. There will be ushers on site to guide you to the appropriate seating and location. La ceremonia comenzará puntualmente a las 3:30 p.m. Les recomendamos que estén sentados en sus asientos a las 3:15 p.m. Si llegan tarde, por favor, esperen a un lado o siéntense en las últimas filas para no interrumpir la ceremonia. Habrá asistentes que les indicarán sus asientos.
Yes! Our ceremony will be located on-site at the outdoor arbor. The cocktail hour following the reception will be partially outdoors with guests having access to the reception space. Dinner will be indoors. Nuestra ceremonia se celebrará en el mismo lugar afuera. La hora del cóctel posterior a la ceremonia se llevará a cabo parcialmente al aire libre, y los invitados tendrán acceso al salón de la recepción. La cena se servirá adentro.
Our dress code is Garden Party Formal! Think Spring! (Pinks, greens, yellows, patterns and florals!) We want you to look & feel your best! Please avoid the color white as that is reserved for the bride. The color blue and shades of blue is reserved for the bridal party and immediate family members. Nuestro código de vestimenta es formal para una fiesta en el jardín. Piensen en la primavera, en tonos rosas, verdes, y estampados florales. Queremos que se vean y se sientan de maravilla. Por favor, eviten el color blanco, ya que está reservado para la novia. El color azul esta reservado para la familia imediata
Yes, please text the bride or groom directly to communicate your food allergy. Sí, por favor, envíen un mensaje de texto directamente a la novia para comunicar su alergia alimentaria.