Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
We’re excited to celebrate with you! RSVP by August 1, so we can save your seat & meal. Only confirmed guests can attend. / ¡Felices de celebrar contigo! Confirma antes del 1 de augusto solo podemos recibir a quienes hayan confirmado.
We’re excited to celebrate with you! RSVP by August 1, so we can save your seat & meal. Only confirmed guests can attend. / ¡Felices de celebrar contigo! Confirma antes del 1 de augusto solo podemos recibir a quienes hayan confirmado.

Abigail & Erick

    Home
    FAQs
Floral

FAQs

Question

Where is the ceremony? | ¿Dónde es la ceremonia?

Answer

Our ceremony is at St. Thomas the Apostle Church in Delmar, NY. The address is 35 Adam’s Pl, Delmar, NY 12054. Nuestra ceremonia es en la Iglesia de Santo Tomás Apóstol en Delmar, Nueva York. La dirección es 35 Adam's Pl, Delmar, NY 12054.

Question

Where is the reception? | ¿Dónde está la recepción?

Answer

Our reception is at Normanside Country Club in Delmar, NY. The address is 150 Salisbury Rd, Delmar, NY 12054. Nuestra recepción es en Normanside Country Club en Delmar, Nueva York. La dirección es 150 Salisbury Rd, Delmar, Nueva York 12054.

Question

Are children invited? | ¿Están invitados los niños?

Answer

While we love kids, we’ve decided to have a 14+ celebration. The only exception is for any children in the wedding party. Si bien amamos a los niños, hemos decidido tener una celebración para mayores de 14 años. La única excepción es para los niños en la fiesta de bodas.

Question

Can I bring a plus-one? | ¿Puedo traer un acompañante?

Answer

Due to space constraints, plus ones will be included on your formal invite if you have been offered one. We appreciate your understanding. Debido a limitaciones de espacio, se incluirán invitados adicionales en su invitación formal si se le ha ofrecido uno. Agradecemos su comprensión.

Question

How do I RSVP? | ¿Cómo confirmo mi asistencia?

Answer

You can RSVP via our wedding website. When you receive the invitation simply scan the QR code with your camera or type in the link in your phone search engine. Once you are in the RSVP page, type in your first and last name. Once you hit enter your name as well as any other guests in your household should pop up. If you have any technical issues please feel free to contact Erick or Abby. Puedes confirmar tu asistencia a través de nuestro sitio web de la boda. Cuando recibas la invitación, simplemente escanea el código QR con la cámara de tu teléfono o escribe el enlace en el navegador de tu celular. Una vez que estés en la página de confirmación, escribe tu nombre y apellido. Al presionar enter, tu nombre y el de cualquier otro invitado de tu hogar deberían aparecer. Si tienes algún problema técnico, no dudes en ponerte en contacto con Erick o Abby.

Question

Are there any food allergies? | ¿Hay alguna alergia alimentaria?

Answer

When you RSVP, please let us know if you have any food allergies and we’ll do our best to accommodate them. Cuando confirme su asistencia, infórmenos si tiene alguna alergia alimentaria y haremos todo lo posible para atenderla.

Question

Are there any accommodations nearby? | ¿Hay algún alojamiento cerca?

Answer

Yes, we have provided a list of hotels near our venue. They are listed in our accommodation section on our webpage. We also recommend checking out Air B&Bs. Sí, hemos proporcionado una lista de hoteles cerca de nuestro lugar de celebración. También recomendamos visitar Air B&B.

Question

Will transportation be provided? | ¿Se proporcionará transporte?

Answer

No, guests are responsible for their own transportation from their hotels, the ceremony, and reception. We do ask guests to be responsible and not drink and drive. You can leave your vehicle at the venue overnight if needed. There are plenty of Ubers and CDTA busses available. No, los invitados son responsables de su propio transporte desde sus hoteles, la ceremonia y la recepción. Les pedimos a los huéspedes que sean responsables y no beban y conduzcan. Puede dejar su vehículo en el lugar durante la noche si es necesario. Hay muchos autobuses Ubers y CDTA disponibles.

Question

When is the wedding? | ¿Cuándo es la boda?

Answer

Our wedding is Saturday, October 4th, 2025. Nuestra boda es el sábado 4 de octubre de 2025.

Question

What should I wear? | ¿Qué me pongo?

Answer

We ask our guests to dress semi-formal/formal attire. This can include but is not limited to, dresses, blouses & skirts, dress shirt, & dress pants, suit and tie, suit and bow tie. If you wear heels please bring comfortable shoes for dancing (barefoot is not permitted at the venue)… Solicitamos a nuestros invitados que vistan ropa semiformal/formal. Esto puede incluir, entre otros, vestidos, blusas y faldas, camisa de vestir con corbata o lazo y pantalón de vestir, traje y corbata, traje y lazo. Si usan tacones, por favor traigan zapatos cómodos para bailar (no se permite bailar descalzo en el lugar).

Question

What time should I arrive at the ceremony? | ¿A qué hora debo llegar a la ceremonia?

Answer

We recommend that you should arrive at the ceremony no later than 1:15 to ensure you are seated, comfortable, and your phone is away and silenced. The ceremony will begin at 1:30. If you are late we ask that you wait outside as we do not want the ceremony to be interrupted. Debes llegar a la ceremonia a más tardar a la 1:15 para asegurarte de estar sentado, cómodo y con el teléfono guardado y en silencio. La ceremonia comenzará a la 1:30. Si llegas tarde, te pedimos que esperes afuera, ya que no queremos que la ceremonia sea interrumpida.

Question

Can I take photos at the ceremony? | ¿Puedo tomar fotos durante la ceremonia?

Answer

We ask that all phones, cameras, and recording devices are away and silenced during the ceremony. We have hired photographers to take photos of our ceremony and we will be happy to share the photos once we receive them. Pedimos que todos los teléfonos, cámaras y dispositivos de grabación estén guardados y en silencio durante la ceremonia. Hemos contratado fotógrafos para tomar fotos de nuestra ceremonia y estaremos encantados de compartirlas una vez que las recibamos.

Question

How long will the ceremony last? | ¿Cuánto durará la ceremonia?

Answer

The ceremony will last about 30-45 minutes. La ceremonia durará aproximadamente entre 30 y 45 minutos.

Question

What should I do between the ceremony and reception? | ¿Qué debo hacer entre la ceremonia y la recepción?

Answer

The ceremony will end between 2-2:15. The cocktail hour will begin at 3:30. The venue is about 8 minutes away. You are welcome to go back to your hotel, go to O’Slattery’s, Los Panchos, or Swifties for a quick drink, or head over to Normanside Country Club where you can have a drink at their bar until our cocktail hour begins. La ceremonia terminará entre las 2:00 y las 2:15. La hora del cóctel comenzará a las 3:30. El lugar del evento está a unos 8 minutos de distancia. Puedes regresar a tu hotel, ir a O’Slattery’s, Los Panchos o Swifties para tomar algo rápido, o dirigirte al Normanside Country Club, donde podrás tomar una bebida en el bar hasta que comience nuestra hora del cóctel.

Question

Is there parking for the ceremony or reception? | ¿Hay estacionamiento para la ceremonia o la recepción?

Answer

Yes Si

Question

When should I RSVP by? | ¿Para cuándo debo confirmar mi asistencia?

Answer

You should RSVP by August 1st. We need to give our venue an accurate number in advance. If you do not RSVP by this date we automatically assume that you are unable to attend. Debes confirmar tu asistencia antes del 1 de agosto. Necesitamos darle al lugar un número exacto con anticipación. Si no confirmas antes de esa fecha, asumiremos automáticamente que no podrás asistir.

For all the days along the way
About ZolaGuest FAQsOrder statussupport@zola.com1 (408) 657-ZOLA
Start your wedding website© 2025 Zola, Inc. All rights reserved. Accessibility / Privacy / Terms