Please arrive 15–20 minutes before the ceremony to find your seat and settle in. As you enter the church, we kindly ask that you keep voices low. It is a sacred space, and your quiet presence helps maintain an atmosphere of reverence as we prepare to say our vows before God. Les pedimos que lleguen de 15 a 20 minutos antes de la ceremonia para encontrar su asiento y acomodarse. Al entrar a la iglesia, les pedimos mantener la voz baja. Es un espacio sagrado, y su presencia en silencio ayuda a mantener un ambiente de reverencia mientras nos preparamos para decir nuestros votos ante Dios.
Due to space and planning, we can only accommodate the guests listed on your invitation. If a plus one is included, their name will appear. Por cuestiones de espacio y planificación, solo podemos acomodar a los invitados que aparecen en su invitación. Si se incluye un acompañante, su nombre estará indicado.
Ladies are invited to wear pastel hues and colorful, summery tones—bring on the color! Floor-length dresses are encouraged. Ruffles, feathers, and textured fabrics are a lovely way to add personality and flair. We kindly ask that guests avoid black attire if possible. Gentlemen are encouraged to wear light, colorful tones—such as peach, beige, or soft green—to complement the wedding aesthetic, though classic black is always welcome. Las damas están invitadas a lucir tonos pastel y colores alegres y veraniegos—¡que viva el color! Se recomiendan vestidos largos. Los olanes, plumas y telas con textura son una hermosa forma de añadir personalidad y estilo. Si es posible, les pedimos evitar el color negro. Los caballeros pueden vestir tonos claros y coloridos—como durazno, beige o verde suave—para complementar la estética de la boda, aunque el negro clásico siempre es bienvenido.
We kindly request an adults-only celebration, with the exception of children in the immediate family and wedding party
Dinner will be served at 5:30 p.m.
Yes, drinks are on us!