Yes, there will be a dress code! For the Ladies/Para las Damas A floor-length gown in a color of your choice is requested. In keeping with the wedding's lively and colorful theme, we kindly encourage vibrant hues—such as green, yellow, pink, or orange—to complement the celebration's atmosphere. We graciously ask that white and ivory be reserved for the bride. Se solicita un vestido largo hasta el suelo en el color de su elección. De acuerdo con el tema alegre y colorido de la boda, les animamos cordialmente a optar por tonos vibrantes, como verde, amarillo, rosa o naranja, para complementar el ambiente de la celebración. Amablemente les pedimos que el blanco y el marfil se reserven exclusivamente para la novia. For the Gentlemen | Para los Caballeros For this special occasion, we kindly request that guests attire themselves in a solid-color tuxedo, blazer with BLACK JEANS ONLY, formal suit, or traditional charro suit. Cowboy hats are welcome! Additionally, as the groom will be wearing a black charro suit, we ask that guests avoid black charro attire. Para esta ocasión tan especial, les pedimos amablemente a nuestros invitados vestir con un esmoquin de color sólido, blazer con JEANS NEGROS ÚNICAMENTE, traje formal o traje tradicional de charro. ¡Los sombreros vaqueros son bienvenidos! Asimismo, dado que el novio llevará un traje de charro negro, les pedimos atentamente evitar vestir traje de charro en color negro.
While we would truly love to celebrate with all of your little ones, due to limited occupancy we kindly request that this be an adults-only occasion. We invite you to take this as a special opportunity to enjoy a lovely evening out—perhaps a date night—and celebrate alongside us. We sincerely appreciate your understanding and support. Please note that only the children specifically named on the invitation will be in attendance. Nos encantaría celebrar con todos sus pequeños, debido a la capacidad limitada les solicitamos amablemente que este sea un evento solo para adultos. Los invitamos a tomar esta ocasión como una oportunidad especial para disfrutar de una linda velada—quizá una noche de cita—y celebrar con nosotros. Agradecemos sinceramente su comprensión y apoyo. Favor de tener en cuenta que solo los niños específicamente mencionados en la invitación podrán asistir.
We kindly ask that only the guests listed on your invitation join us in celebration. Due to space, we are only able to accommodate those named. We truly appreciate your understanding and cannot wait to celebrate this special day with you. Respetuosamente pedimos que únicamente asistan los invitados mencionados en su invitación. Debido a limitaciones de espacio y presupuesto, solo podemos recibir a quienes han sido nombrados. Agradecemos profundamente su comprensión y estamos muy felices de poder celebrar este día tan especial con ustedes.
We kindly recommend that guests arrive 15 to 30 minutes prior to the ceremony’s scheduled start time. This allows time for unexpected traffic, parking, locating your seat, and any last-minute needs before the celebration begins. Recomendamos amablemente a nuestros invitados llegar de 15 a 30 minutos antes de la hora programada de la ceremonia. Esto les permitirá disponer de tiempo para el tráfico inesperado, estacionamiento, encontrar su asiento y cualquier necesidad de último momento antes de que inicie la celebración.
To RSVP, simply visit our wedding website's dedicated RSVP page and complete your response. We kindly request that you submit your RSVP by June 11th to help us finalize our wedding arrangements. Para confirmar su asistencia, simplemente visiten la página de RSVP en nuestro sitio web de bodas y completen su respuesta. Les pedimos amablemente que envíen su confirmación antes del 11 de junio, para ayudarnos a finalizar los preparativos de nuestra boda.