Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
florals

FAQs

Question

What is the dress code? ¿Cuál es el código de vestimenta?

Answer

August in San San Francisco can be foggy and blustery. The ceremony and cocktail hour is outdoors so please bring warm layers. The ceremony is planned out doors in a grassy area, Stilettos not recommended. In case of bad weather, the ceremony will be moved indoors. The dress code is cocktail attire. Ladies are encouraged to wear cocktail dresses, and gentlemen can wear dress shirts and pants. Ties optional. Agosto en San San Francisco puede ser nublado y ventoso. La ceremonia y el cóctel se celebran al aire libre, así que por favor, traigan ropa abrigada. La ceremonia se realizará al aire libre, en una zona con césped. No se recomienda el uso de tacones de aguja. En caso de mal tiempo, la ceremonia se realizará en un espacio cerrado. El código de vestimenta es de cóctel. Se recomienda a las damas usar vestido de cóctel y a los caballeros camisa y pantalón de vestir. La corbata es opcional.

Question

What’s the best way to get to the ceremony? Will there be parking available? ¿Cuál es la mejor manera de llegar a la ceremonia? ¿Habrá estacionamiento?

Answer

There will be free parking at the ceremony. A security guard will be attending the parking lot. There is also multiple ride share apps the prices service in San Francisco although this falls on a weekend hosting a large festival just south of the venue. Allow yourself plenty of time to get into and around the city. Habrá estacionamiento gratuito durante la ceremonia. Un guardia de seguridad estará presente en el estacionamiento. También existen varias aplicaciones de viajes compartidos en San Francisco, aunque este servicio coincide con un fin de semana en el que se celebra un gran festival justo al sur del recinto. Reserve tiempo suficiente para recorrer la ciudad.

Question

Are there any other events that I should know about around the wedding? ¿Hay otros eventos relacionados con la boda que debería conocer?

Answer

Our wedding weekend falls the same time as Outside Lands; a huge festival just south of the venue. Allow extra time to commute to and through the city. Nuestro fin de semana de bodas coincide con Outside Lands, un gran festival justo al sur del lugar. Calcule tiempo extra para desplazarse hasta la ciudad y recorrerla.

Question

Are kids welcome? ¿Son bienvenidos los niños?

Answer

Although we love your children, we regretfully cannot accommodate them at the venue due to restricted numbers. We are only able to accommodate children in the wedding party at our reception. We can’t wait to celebrate with you! Aunque amamos mucho a sus hijos, lamentablemente no podemos alojarlos en el lugar debido al aforo limitado. Solo podemos alojar a los niños de la fiesta de bodas en nuestra recepción. ¡Estamos deseando celebrar con ustedes!

Question

Will there be alcohol? ¿Habrá alcohol?

Answer

Yes, we will have an open bar for all of our guests to enjoy complimentary drinks throughout the event. Sí, tendremos barra libre para que todos nuestros invitados disfruten de bebidas de cortesía durante todo el evento.

Question

Can I bring a plus one? ¿Puedo llevar a un acompañante?

Answer

To ensure we can accommodate all our beloved guests, only those explicitly named on your invitation are included. Thank you for understanding. Para asegurarnos de que podamos atender a todos nuestros queridos invitados, solo se incluirán aquellos cuyos nombres aparecen explícitamente en su invitación. Gracias por su comprensión.

Question

Can I take pictures during the ceremony? ¿Puedo tomar fotografías durante la ceremonia?

Answer

We kindly request that guests do not take photos during the event. We have professional photographers to capture every moment so we can unplug and enjoy! Les pedimos a nuestros invitados que no tomen fotos durante la ceremonia solomente. Contamos con fotógrafos profesionales para capturar cada momento, ¡así que podemos desconectar y disfrutar!

Question

I have a food allergy, can I make a special request? Tengo una alergia alimentaria, ¿puedo hacer un pedido especial?

Answer

We will serve a buffet that will acomidate most diets. If you have specific needs or concerns please let us know. Serviremos un buffet que se adapta a la mayoría de las dietas. Si tiene alguna necesidad o inquietud específica, por favor, infórmenos.

Question

I still have questions, what is the best way to contact you? Todavía tengo preguntas, ¿cuál es la mejor manera de contactarlo?

Answer

For any questions or concerns, please feel free to text Amy at 610-505-2343. Si tiene alguna pregunta o inquietud, no dude en enviarle un mensaje de texto a Amy al 610-505-2343.

Question

What will the weather be like? ¿Cómo estará el tiempo?

Answer

August know as "fogust" in San Francisco can be sunny by morning, cold and blustery by night. The wedding is planned for outdoors (w/contingency rain plan) on a grassy area. By the coast can be windy and cool this time of year so bring appropriate layers for the outdoor activities (ceremony and cocktail hour). Agosto, conocido como "niebla" en San Francisco, puede ser soleado por la mañana y frío y ventoso por la noche. La boda se celebrará al aire libre (con plan de contingencia por lluvia) en una zona con césped. En la costa puede hacer viento y fresco en esta época del año, así que lleve ropa adecuada para las actividades al aire libre (ceremonia y cóctel).