Both the ceremony and reception will take place at the same venue. Details and address can be found on the “Schedule” page of our website. We recommend arriving 20–30 minutes before the ceremony begins to allow time for parking and seating. - Tanto la ceremonia como la recepción se celebrarán en el mismo lugar. Encontrará los detalles y la dirección en la página "Horario" de nuestro sitio web. Recomendamos llegar entre 20 y 30 minutos antes de la ceremonia para tener tiempo de aparcar y reservar asientos.
Our wedding will be Black Tie. We’re excited to celebrate in an elevated, formal setting and kindly ask guests to dress accordingly. What should women wear? Floor-length gowns are preferred. Elegant formal dresses, sophisticated silhouettes, and rich fabrics (satin, silk, chiffon, velvet) are all beautiful choices. What should men wear? A classic tuxedo is preferred. A black tuxedo with a black bow tie is the traditional choice. Are specific colors encouraged or discouraged? We kindly ask guests to avoid wearing white, ivory, or anything too close to the bride’s gown color. Deep fall tones, jewel tones, metallics, and classic black are all beautiful options. - Nuestra boda será de etiqueta. Nos entusiasma celebrar en un ambiente formal y sublime, y les pedimos a los invitados que vistan acorde a sus gustos. ¿Qué deben vestir las mujeres? Se prefieren los vestidos largos. Los vestidos formales elegantes, las siluetas sofisticadas y las telas elegantes (satén, seda, gasa, terciopelo) son opciones preciosas. ¿Qué deben vestir los hombres? Se prefiere un esmoquin clásico. Un esmoquin negro con pajarita negra es la opción tradicional. ¿Se recomiendan o desaconsejamos colores específicos? Les pedimos a los invitados que eviten usar blanco, marfil o cualquier color demasiado parecido al del vestido de la novia. Los tonos otoño intensos, los tonos joya, los metálicos y el negro clásico son opciones preciosas.
We are happy to extend a plus one to guests who are invited individually. If your invitation is addressed to you only, you are welcome to bring one guest to celebrate with us. For guests who are invited as a couple, your partner is your designated guest and we are unable to accommodate additional plus ones. Your invitation and RSVP will clearly indicate the number of seats reserved in your honor. If you have been given a plus one, you will be able to include their name when you RSVP. Due to venue capacity and planning considerations, we are only able to accommodate the guests formally listed on each invitation. We appreciate your understanding as we finalize our guest list. - Con gusto les ofrecemos un acompañante a nuestros invitados individuales. Si su invitación es solo para usted, puede traer a un acompañante para celebrar con nosotros. Si su pareja es su acompañante designado, no podemos acomodar acompañantes adicionales. Su invitación y confirmación de asistencia indicarán claramente el número de asientos reservados. Si le han asignado un acompañante, podrá incluir su nombre al confirmar su asistencia. Debido a la capacidad del lugar y a consideraciones de planificación, solo podemos acomodar a los invitados que figuran formalmente en cada invitación. Agradecemos su comprensión mientras finalizamos la lista de invitados.
While we adore your little ones, our wedding will be an adults-only celebration. We will be including only the children of our immediate family. Due to space limitations and the formality of the evening, we are unable to accommodate additional children. We truly appreciate your understanding and hope you enjoy a special night out celebrating with us. - Aunque adoramos a sus pequeños, nuestra boda será una celebración solo para adultos. Incluiremos únicamente a los niños de nuestra familia inmediata. Debido a las limitaciones de espacio y la formalidad de la velada, no podemos acomodar a más niños. Agradecemos mucho su comprensión y esperamos que disfruten de una noche especial celebrando con nosotros.
There are 45 parking spots located at the venue and will include a valet to ensure you're parking correctly. After 45 cars have been parked any others will be sent to an additional parking lot the venue is providing for us. - Hay 45 plazas de aparcamiento en el recinto y habrá servicio de valet parking para garantizar su correcto estacionamiento. Una vez que se hayan estacionado 45 vehículos, los demás se enviarán a un estacionamiento adicional que el recinto nos ha proporcionado.
Please note any dietary restrictions when submitting your RSVP so we can plan accordingly. Your request will not be ignored, we appreciate you and want you to feel included! - Tenga en cuenta cualquier restricción dietética al confirmar su asistencia para que podamos planificar en consecuencia. Su solicitud no será ignorada; lo apreciamos y queremos que se sienta incluido.
Your presence at our wedding is truly the greatest gift. As we begin this new chapter together, we’ve decided to keep things simple. In lieu of a traditional registry, we are planning a honeymoon to celebrate our marriage. If you wish to honor us with a gift, a contribution toward our honeymoon would mean so much to us. We are so grateful for your love and support. - Su presencia en nuestra boda es sin duda el mejor regalo. Al comenzar esta nueva etapa juntos, hemos decidido simplificar las cosas. En lugar de una lista de regalos tradicional, estamos planeando una luna de miel para celebrar nuestro matrimonio. Si desean honrarnos con un regalo, una contribución para nuestra luna de miel significaría muchísimo para nosotros. Estamos muy agradecidos por su amor y apoyo.