The ceremony will begin promptly at 2:00 PM, so we kindly ask that guests arrive by 1:30 PM to allow time for parking, seating, and settling in before we say “I do”!
La ceremonia comenzará puntualmente a las 2:00 p.m., por lo que amablemente les pedimos a nuestros invitados que lleguen a más tardar a la 1:30 p.m. para tener tiempo de estacionarse, acomodarse y prepararse antes de decir “¡Sí, acepto!”
Yes — we kindly ask guests to dress in semi-formal attire. Since the wedding will be outdoors during summer, we encourage breathable fabrics and shoes that work well on grass. What does semi-formal attire mean? For women: • Midi or knee-length dresses • Dressy jumpsuits • Wedges, block heels, or nice sandals For men: • Slacks or dress pants with a button-down shirt • Optional blazer or light jacket (no need for a full suit) • Dress shoes or Boots *NO JEANS OR SHORTS*
Sí — amablemente pedimos a los invitados que vistan con atuendo semi-formal. Como la boda será al aire libre durante el verano, recomendamos telas ligeras y transpirables y calzado adecuado para el pasto. ¿Qué significa atuendo semi-formal? Para mujeres: • Vestidos midi o a la rodilla • Monos elegantes (jumpsuits) • Cuñas, tacones anchos o sandalias bonitas Para hombres: • Pantalones de vestir o de tela con camisa de botones • Saco o chaqueta ligera opcional (no es necesario traje completo) • Zapatos de vestir o botas NO SE PERMITEN VAQUEROS NI SHORTS
Both our ceremony and reception will take place outdoors. Since it’s summertime, expect sunshine and warm weather during the day, with cooler temperatures in the evening. We recommend dressing comfortably in light, breathable fabrics and bringing a layer just in case the evening breeze picks up.
Tanto la ceremonia como la recepción se llevarán a cabo al aire libre. Como será en verano, pueden esperar sol y clima cálido durante el día, con temperaturas más frescas por la tarde. Recomendamos vestir ropa cómoda con telas ligeras y transpirables, y llevar una prenda adicional por si refresca con la brisa de la noche.
Please let us know if you’ll be attending by May 15, 2026. Your response helps us finalize all the fun details — the sooner, the better!
Por favor, háganos saber si asistirán antes del 15 de Mayo de 2026. ¡Su respuesta nos ayudará a finalizar todos los detalles divertidos — mientras antes, mejor!
We’re so excited to celebrate with our closest friends and family! Due to space limitations, we are only able to accommodate those listed on your invitation. If your invitation includes a guest, they’re absolutely welcome to join you — otherwise, we kindly ask that you attend solo. Thank you for understanding!
¡Estamos muy emocionados de celebrar con nuestros familiares y amigos más cercanos! Debido a limitaciones de espacio, solo podemos acomodar a las personas incluidas en su invitación. Si su invitación indica que puede llevar un acompañante, ¡será más que bienvenido(a) a unirse! De lo contrario, amablemente pedimos que asista solo(a). ¡Gracias por su comprensión!
We’re so grateful to already share a home filled with everything we need. If you’d like to give a gift, we kindly ask for contributions toward our future—whether it’s saving for our next big chapter or planning special memories together. We’ll have a card box at the reception for those who wish to give in person. We’ve also created a registry on Zola, which includes options for cash contributions.
Estamos muy agradecidos de compartir un hogar lleno de todo lo que necesitamos. Si desean hacernos un regalo, les pedimos amablemente que contribuyan a nuestro futuro—ya sea para ahorrar para nuestra próxima etapa o para crear recuerdos especiales juntos. Tendremos una caja para tarjetas en la recepción para quienes deseen entregar su regalo en persona. También hemos creado una lista de regalos en Zola, que incluye opciones para contribuciones en efectivo.