Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading

David & Molly

    Home
    FAQs
FlowerFlower

FAQs

The Wedding Website of David Ngeth and Molly Dao
Dear Family & Friends, We are so excited to celebrate this special day with you! Your love and support means the world to us, and we can’t wait to make unforgettable memories together. Please take a look around for all the details you’ll need—venue info, schedule, dress code, and more. If you have any questions, don’t hesitate to ask us directly. David Ngeth: (403) 681-8822 or Molly Dao: (403) 305-3851 ក្រុមគ្រួសារ និងមិត្តភក្តិជាទីគោរព! យើងពិតជារំភើបណាស់ក្នុងការប្រារព្ធថ្ងៃពិសេសនេះជាមួយអ្នក! សេចក្តីស្រឡាញ់ និងការគាំទ្ររបស់អ្នកពិតជាមានអត្ថន័យធំធេងណាស់ សម្រាប់យើង ហើយយើងមិនអាចរង់ចាំដើម្បីបង្កើតអនុស្សាវរីយ៍ដែលមិនអាចបំភ្លេចបានជាមួយគ្នាបានទេ។ សូមក្រឡេកមើលជុំវិញព័ត៌មានលំអិតទាំងអស់ដែលអ្នកត្រូវការ - ព័ត៌មានទីកន្លែង កាលវិភាគ កូដសំលៀកបំពាក់ និងច្រើនទៀត។ ប្រសិនបើអ្នកមានសំណួរណាមួយ សូមកុំស្ទាក់ស្ទើរក្នុងការសួរយើងដោយផ្ទាល់។ Pol Ngeth (Groom's Father): (403) 669-3006 or Huon Dao (Bride's Father): (403) 603-8966
Question

Will I be able to bring my kids?

Answer

While we absolutely adore your little ones, we’re planning for our wedding to be an adults-only celebration. Immediate family will have their children with them, but we kindly ask that you please check in with us first if you're hoping to bring little ones—space is limited, and we truly appreciate your understanding and support!

Question

តើខ្ញុំអាចនាំកូនរបស់ខ្ញុំមកចូលរួមបានទេ?

Answer

ខណៈដែលយើងស្រលាញ់រាប់អានកូនតូចរបស់អ្នក ក៏ប៉ុន្តែពិធីមង្គលការរបស់យើងជាពិធី សម្រាប់តែមនុស្សពេញវ័យប៉ុណ្ណោះ។ ដោយមានករណីលើកលែងមួយចំនួនសម្រាប់គ្រួសារជិតស្និទ្ធ។ យើងខ្ញុំសូមស្នើរសុំឱ្យអ្នកផ្តល់ដំណឹងមកកាន់ពួកយើងជាមុនសិន ប្រសិនបើអ្នកមានគម្រោងថានឹងនាំយកកូនតូចៗមកជាមួយ ព្រោះថាកន្លែងមានកំណត់ ហើយយើងពិតជាអរគុណចំពោះការយោគយល់របស់លោកអ្នក!

Question

Is there a hotel nearby for guests to stay at?

Answer

Yes! We’ve arranged a discounted rate for our guests at a nearby hotel. You can find all the details, including the special wedding promotion, under the "Travel" tab.

Question

តើមានសណ្ឋាគារនៅក្បែរសម្រាប់ភ្ញៀវស្នាក់នៅទេ?

Answer

បាទ! យើងបានរៀបចំអត្រាបញ្ចុះតម្លៃសម្រាប់ភ្ញៀវរបស់យើងនៅសណ្ឋាគារក្បែរនោះ។ អ្នកអាចស្វែងរកព័ត៌មានលម្អិតទាំងអស់ រួមទាំងការបញ្ចុះពិសេស នៅក្រោមផ្ទាំង "ការធ្វើដំណើរ"។

Question

Can I take photos during the ceremony?

Answer

We kindly request an unplugged ceremony. Please turn off your devices and be fully present with us as we say ‘I do.

Question

តើខ្ញុំអាចថតរូបក្នុងអំឡុងពេលពិធីបានទេ?

Answer

យើងសូមស្នើសុំពិធីមួយនេះជាពិធីស្ងប់ស្ងាត់។ សូមបិទឧបករណ៍អេឡិចត្រូនិចរបស់អ្នក ហើយមានវត្តមានយ៉ាងពេញលេញជាមួយយើង ក្នុងកំឡុងពេលដែលយើងនិយាយថា “I do” ។

Question

Is there a seating chart or open seating?

Answer

During Ceremony: Ceremony will be open to first come first serve. Please refrain from sitting at the first two rows. During Reception: Reception will be assigned seating. Please check in at entry.

Question

តើមានការរៀបចំតារាងអង្គុយ ឬអង្គុយដោយសេរី?

Answer

ក្នុងពិធី៖ ពិធីនេះនឹងបើកជូនអ្នកមកមុន បម្រើមុន។ សូមកុំអង្គុយនៅជួរពីរដំបូង។ ក្នុងអំឡុងពេលពិសារភោជនាហារពេលល្ងាច៖ កន្លែងទទួលភ្ញៀវនឹងត្រូវកំណត់កន្លែងអង្គុយ។ សូមពិនិត្យនៅច្រកចូល។

Question

Will there be an open bar?

Answer

The drinks are on us, but the hangover is on you! Enjoy responsibly and don’t drink and drive.

Question

តើនឹងមានការបម្រើភេសជ្ជៈទេ?

Answer

ភេសជ្ជៈស្ថិតយើងមានរៀបចំជូន ប៉ុន្តែការស្រវឹងគឺស្ថិតនៅលើអ្នក! សូមរីករាយជាមួយទំនួលខុសត្រូវ និងកុំពិសារគ្រឿងស្រវឹង ហើយបើកបរ។

Question

Is there available parking for the reception?

Answer

Parking is available in the underground lot for a fee. The easiest way to access the parkade is by arriving on 4th Ave and staying in the right lane. You will see 'Pay Parking' on the right-hand side. Limited street parking is also available nearby.

Question

តើមានចំណតសម្រាប់ទទួលភ្ញៀវទេ?

Answer

មានកន្លែងចតរថយន្តនៅក្រោមដីដោយគិតថ្លៃ។ មធ្យោបាយងាយស្រួលបំផុតដើម្បីចូលទៅកាន់សួនឧទ្យានគឺដោយមកដល់ផ្លូវទី 4 ហើយស្នាក់នៅក្នុងគន្លងខាងស្តាំ។ អ្នកនឹងឃើញ 'Pay Parking' នៅខាងស្តាំដៃ។ កន្លែងចតរថយន្តតាមដងផ្លូវមានកំណត់ក៏មាននៅក្បែរនោះដែរ។

Question

Do you have a wedding registry or gift list we can look at?

Answer

Thank you so much for your generosity and love! Instead of a traditional registry, we kindly invite contributions toward our honeymoon fund. Cash gifts will be graciously accepted at the front door during the reception.

Question

តើអ្នកមានបញ្ជីអាពាហ៍ពិពាហ៍ ឬបញ្ជីអំណោយដែលយើងអាចមើលបានទេ?

Answer

សូមអរគុណច្រើនចំពោះទឹកចិត្តសប្បុរស និងសេចក្តីស្រលាញ់របស់អ្នក! ជំនួសឱ្យការចុះឈ្មោះបែបប្រពៃណី យើងសូមអញ្ជើញចូលរួមវិភាគទានចំពោះមូលនិធិក្រេបទឹកឃ្មុំរបស់យើង។ អំណោយជាសាច់ប្រាក់នឹងត្រូវបានទទួលយកដោយសប្បុរសនៅមាត់ទ្វារខាងមុខកំឡុងពេលទទួលភ្ញៀវ។

For all the days along the way
About ZolaGuest FAQsOrder statussupport@zola.com1 (408) 657-ZOLA
Start your wedding website© 2025 Zola, Inc. All rights reserved. Accessibility / Privacy / Terms