We’re thrilled to celebrate with guests of all ages! Children are welcome until 8:30pm, when the celebration will shift to an 12 and older reception (with exceptions for immediate family). The first shuttle will depart at that time to the designated hotel. Thank you for understanding! ¡Nos llena de alegría celebrar con invitados de todas las edades! Los niños son bienvenidos hasta las 8:30 PM, momento en el cual la celebración se transformará en una recepción para mayores de 12 años (con excepciones para la familia directa). El primer servicio de transporte partirá a esa hora hacia el hotel designado. ¡Gracias por su comprensión!
The shuttle for the CHARLOTTESVILLE hotel block will leave at 3:15 AND 3:45. The shuttle for the CULPEPER hotel block will leave at 3:00 AND 3:45. Note: you do NOT have to stay at these hotel blocks to take the shuttle. You can drive to these hotels or walk if it is close enough. Or park at the venue, but please note there is absolutely NO parking at the venue overnight. (La lanzadera para el bloque de hoteles en CHARLOTTESVILLE saldrá a las 3:15 Y a las 3:45. La lanzadera para el bloque de hoteles en CULPEPER saldrá a las 3:00 Y a las 3:45. Nota: NO es necesario hospedarse en estos bloques de hoteles para tomar la lanzadera. Puede conducir hasta estos hoteles o caminar si están lo suficientemente cerca. También puede estacionar en el lugar del evento, pero tenga en cuenta que NO está permitido dejar el coche estacionado allí durante la noche.)
You don’t have to stay at the hotel in the designated block if you’d prefer something else. You’re welcome to stay at a nearby hotel and simply take the shuttle back to the designated hotel block—it’ll still be easy and convenient! (No tienes que hospedarte en uno de los hoteles del bloque designado si prefieres otra opción. Puedes quedarte en un hotel cercano y simplemente tomar el transporte de regreso al hotel del bloque designado—¡igual será fácil y conveniente!)
Unfortunately, if you do not RSVP by the date listed on the invitation, you will be counted as a 'no.' We wish you could share our special day with us, but understand that things happen! (Lamentablemente, si no confirmas tu asistencia antes de la fecha indicada en la invitación, serás contado como "no asistirá". Nos encantaría que compartieras nuestro día especial con nosotros, ¡pero entendemos que a veces surgen imprevistos!)
Semi-Formal! It has the potential to be chilly in early November, so make sure to bring layers if you get cold easily! Dresses, jumpsuits, and pantsuits work for women. Ties, popped collar, button up shirts, or a suit all work for men. Please no shorts, jeans, or cargo pants! Of course, please do not wear white or cream. (¡Semi-formal! Puede hacer un poco de frío a principios de noviembre, así que asegúrense de traer capas si tienen frío con facilidad. Los vestidos, monos y trajes de pantalón son apropiados para las mujeres. Para los hombres, funcionan corbatas, camisas de botones, cuellos levantados o un traje. ¡Por favor, no usen shorts, jeans ni pantalones cargo! Por supuesto, por favor no uses blanco ni crema.)
Rules at Renback Barn: No smoking or vaping in the barn or on porches. Smoking only allowed in the gravel area beside the barn. Do not leave cigarette butts or cigars; use the provided dispensers. A fee will apply if anything is left behind. No illegal drugs allowed on the property. No marijuana at the venue, even if legal to possess in Virginia. Anyone found with it will be asked to leave, and the client will be fined $150. Only medical use is permitted with a valid doctor's note per VA law (Section 40.1-27.4). No overnight parking at Renback Barn — no exceptions. )Reglas en Renback Barn: Prohibido fumar o vapear dentro del granero o en los porches. Solo se permite fumar en el área de grava junto al granero. No dejar colillas ni cigarros; deben desecharse en los dispensadores provistos. Se aplicará una multa si se dejan residuos. Prohibido el uso de drogas ilegales en la propiedad. No se permite marihuana en el lugar, aunque su posesión sea legal en Virginia. Quien la tenga o consuma deberá abandonar el lugar, y el/la cliente será multado con $150. Solo se permite con nota médica válida según la Sección 40.1-27.4 de Virginia. Prohibido dejar vehículos estacionados durante la noche — sin excepciones.)
Please arrive at least 15 minutes before the ceremony begins, which is scheduled for 4:30 PM. (Por favor, lleguen al menos 15 minutos antes de que comience la ceremonia, que está programada para las 4:30 PM.)
Both! We plan to have the ceremony/cocktail hour outside if weather permits, and then have the reception indoors. If the weather is uncooperative, everything will be inside! (¡Ambos! Planeamos tener la ceremonia y la hora de cóctel al aire libre si el clima lo permite, y luego la recepción será en el interior. Si el clima no coopera, ¡todo será adentro!)
We are having an 'unplugged' ceremony. This means that we ask to put your phones on silent and put them away for the ceremony! Let the photographer capture our beautiful ceremony! (Tendremos una ceremonia "desconectada". Esto significa que pedimos que pongan sus teléfonos en silencio y los guarden durante la ceremonia. ¡Dejen que el fotógrafo capture nuestra hermosa ceremonia!)
Yes! Please visit our travel page for information about the hotel block. (¡Sí! Por favor, visita nuestra página de viajes para obtener información sobre el bloque de habitaciones.)
There is some parking at Renback. There will also be a shuttle provided to and from our designated hotel if you wish to use the shuttle service. There is NO parking overnight at Renback Barn. (Hay algo de estacionamiento en Renback. También habrá una lanzadera disponible desde y hacia nuestro hotel designado si desea utilizar el servicio de transporte. NO está permitido estacionar durante la noche en Renback Barn.)
Yes! You can visit our registry page for gifts and our honeymoon fund! Anything and everything is appreciated! There will also be a card bin at the wedding if you would like to bring a card:) (¡Sí! Pueden visitar nuestra página de registro para regalos y nuestro fondo de luna de miel. ¡Cualquier cosa será apreciada! También habrá una caja para tarjetas en la boda si desean traer una tarjeta)
Contact the Bride or Groom, or any of their parents! (¡Pueden ponerse en contacto con la novia o el novio, o cualquiera de sus padres!)