Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading

FAQs

Question

When is the RSVP deadline? Cuando es la fecha limite para confirmar asistencia?

Answer

Please RSVP by October 31st. This allows us to book catering accordingly. If you do not RSVP by the deadline, you will not have a seat. Por favor confirme su asistencia antes del 31 de octubre. Esto nos permitirá reservar el servicio de catering en consecuencia. Si no confirma su asistencia antes de la fecha límite, no tendrá asiento.

Question

What is the dress code? ¿Cuál es el código de vestimenta?

Answer

We are requesting cocktail attire (semi-formal). The ceremony is outdoor, so expect chilly weather. The reception is in an enclosed pavilion. No sneakers please! Solicitamos vestimenta de cóctel (semiformal). La ceremonia se realizará al aire libre, por lo que se espera un clima frío. La recepción se realizará en un pabellón cerrado. ¡No se permiten zapatillas deportivas!

Question

Can I bring a plus one? ¿Puedo llevar a un acompañante?

Answer

We unfortunately cannot accommodate everyone. If you have an approved plus 1, their name/s or “Guest” will be listed when you RSVP. We kindly ask to not bring any uninvited guests. Lamentablemente, no podemos atender a todos. Si tiene un acompañante aprobado, su nombre o "Invitado" aparecerán cuando confirme su asistencia. Le pedimos que no traiga a ningún invitado no invitado.

Question

Are kids allowed? Se permiten niños?

Answer

Of course! Our only ask is if your child is crying and getting upset during out ceremony, that you please take them to calm down. Thanks for understanding! Por supuesto! Solo pedimos que si su hijo esta llorando y molesto durante la ceremonia, que por favor lo lleve a calmarse. Gracias por entender!

Question

Will there be an open bar? Habra barra libre?

Answer

Yes, the drinks are on us so party accordingly! Si, tendremos barra libre!

Question

Are you registered? Where? ¿Estas registrado? ¿Dónde?

Answer

We are not registered at any websites, the best gift is to have you on our special day. If you wish to contribute in another way, we would love a cash gift to put in our pot, for our honeymoon trip and life after we tie the knot! No estamos registrados en ningún sitio web, el mejor regalo es tenerte en nuestro día especial. Si deseas contribuir de otra manera, nos encantaría un regalo en efectivo para poner en nuestro fondo común para nuestro viaje de luna de miel y para la vida después de casarnos.