Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
FloralFloral

FAQs

The Wedding Website of Emmanuel Christou and Daniela Rodriguez
If you have any questions other than the ones listed below, please don't hesitate to text us at (904) 770-0575 or email us at christouwedding27@gmail.com. 💛 ⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯ 💛 Si tienes alguna pregunta distinta a las que aparecen a continuación, no dudes en enviarnos un mensaje al (904) 770-0575 o enviarnos un correo electrónico al christouwedding27@gmail.com.
Question

What time should I arrive? | ¿A qué hora debo llegar?

Answer

Please arrive no later than 5:00 p.m. to ensure enough time for parking and seating. The ceremony will begin promptly at 6:00 p.m., and unfortunately, if you arrive after it has started, you will not be allowed to enter until the cocktail hour. 💛 Por favor, llegue a más tardar a las 5:00 p.m. para asegurar tiempo suficiente para nuestra celebración. Si es posible llegar antes de las 5:00 p.m., te los vamos a agradecer. La ceremonia comenzará puntualmente a las 6:00 p.m., y desafortunadamente, si llegas después de que haya comenzado, no se te permitirá entrar hasta la hora del cóctel.

Question

Is parking available? | ¿Hay aparcamiento disponible?

Answer

Yes. 💛 Sí.

Question

Will the event be indoors or outdoors? | ¿El evento será adentro o afuera?

Answer

Our ceremony, cocktail hour, and reception will all take place indoors at one location for your comfort and convenience. There will also be an outdoor patio available for guests to enjoy throughout the evening. 💛 Nuestra ceremonia, hora de cóctel y banquete nupcial se llevarán a cabo adentro en un solo lugar para su comodidad y conveniencia. También habrá un patio al aire libre disponible para que todos disfruten.

Question

What is the dress code? | ¿Cuál es el código de vestimenta?

Answer

Formal. We kindly ask guests to dress in formal attire, such as tuxedos, suits, evening gowns, and cocktail dresses. Please refrain from wearing the color white, jeans, shorts, or any other casual attire. 💛 Formal. Les pedimos amablemente a los invitados que se vistan con trajes formales, como trajes y vestidos elegantes. Por favor, solamente los novios son que traigan en color blanco y no se acepta la ropa casual.

Question

Is ceremony unplugged? | ¿La ceremonia será desconectado?

Answer

Yes. We kindly ask that all phones and devices be silenced and put away so you can be fully present with us. Don’t worry — our photographer will be capturing every special moment, and there will be an opportunity before and after the ceremony for photos and celebration. 💛 Sí. Le pedimos amablemente que todos los teléfonos y dispositivos sean silenciados y guardados para que pueda estar completamente presente con nosotros. No te preocupes, nuestro fotógrafo capturará cada momento especial, y habrá una oportunidad antes y después de la ceremonia para fotos y celebraciones.

Question

When is the R.S.V.P. deadline? | ¿Cuándo es la fecha límite para confirmar asistencia?

Answer

We kindly ask that all guests RSVP no later than January 31st, 2027. This will allow us to finalize seating, catering, and all the special details for our celebration. We respectfully ask that if we do not receive your RSVP by this date, we will assume you are unable to attend. 💛 Le pedimos amablemente que todos los invitados confirman asistencia a más tardar el 31 de Enero de 2027. Esto nos permitirá finalizar los asientos, el servicio de comida y bebida, y todos los detalles especiales para nuestra celebración. Respetuosamente le pedimos que si no recibimos su confirma para esta fecha, vamos a suponer que no puede asistir.

Question

Can I bring a plus one? | ¿Puedo traer un acompañante?

Answer

Due to venue capacity and the intimate nature of our celebration, we are only able to accommodate the guests formally listed on each invitation. If a plus one has been reserved for you, it will be clearly indicated on your invitation. We appreciate your understanding and cannot wait to celebrate with you. 💛 Debido a la capacidad del lugar y la naturaleza íntima de nuestra celebración, solo podemos acomodar a los invitados que figuran formalmente en cada invitación. Si se ha reservado un acompañante para usted, se indicará claramente en su invitación. Apreciamos su comprensión.

Question

Are children invited? | ¿Se invita a los niños?

Answer

While we love your little ones, our wedding will be an adults-only celebration. 💛 Aunque queremos mucho a sus pequeños, nuestra boda será una celebración solo para adultos.

Question

Will dinner be served? What type? | ¿Se servirá la cena? ¿Qué tipo?

Answer

Yes, dinner will be served as a buffet, offering a variety of options for guests to enjoy. 💛 Sí, la cena se servirá en forma de buffet, ofreciendo una variedad de opciones para que los invitados disfruten.

Question

Will there be an open bar? | ¿Habrá barra libre?

Answer

We will be offering a curated selection of beer and wine, along with two signature cocktails for guests to enjoy throughout the evening. 💛 Ofreceremos una selección de cervezas y vinos, junto con dos cócteles exclusivos para que los invitados disfruten.

Question

Do you have a registry? | ¿Tienen un registro?

Answer

Your presence at our wedding is truly the greatest gift we could ask for. For those who have kindly expressed interest in celebrating with a gift, we have chosen to keep things simple with a newlywed fund. While gifts are never expected, any contribution is sincerely appreciated. 💛 Su presencia en nuestra boda es realmente el regalo más grande que podríamos pedir. Para aquellos que han expresado amablemente interés en celebrar con un regalo, hemos elegido mantener las cosas simples con un fondo de recién casado. Aunque nunca se esperan regalos, cualquier contribución es sinceramente apreciada.

Question

Are there hotel room blocks? | Si vivo fuera del área de Jacksonville, ¿hay algún sitio donde quedarme?

Answer

Yes, our venue has partnered with nearby hotels, including the Holiday Inn and the Renaissance, to offer convenient accommodations for our guests. If you are in need of a room, please let us know—we will do our best to assist in coordinating your stay. Again, if you need to contact us, please text us at (904) 770-0575 or email us at christouwedding27@gmail.com. 💛 Sí, nuestro lugar se ha asociado con hoteles cercanos, incluyendo el Holiday Inn y el Renaissance, para ofrecer un alojamiento conveniente para nuestros invitados. Si usted está en necesidad de una habitación, por favor háganoslo saber, haremos todo lo posible para ayudar a coordinar su estancia. Una vez más, si necesita ponerse en contacto con nosotros, envíenos un mensaje de texto al (904) 770-0575 o envíenos un correo electrónico a christouwedding27@gmail.com.

For all the days along the way
Start your wedding website© 2026 Zola, Inc. All rights reserved. Accessibility / Privacy / Terms