Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Gold LineGold Line

FAQs / Preguntas más frecuentes

If you have any other questions other than what we've listed here, please reach out to the groom or bride. Si tiene alguna otra pregunta que no sea la que hemos enumerado aquí, comuníquese con el novio o la novia.
Question

What happens if we don't RSVP in time?

Answer

We have given guests 1 month notice, if you are unable to rsvp, you I'll be considered a "no". There will be no place setting for you.

Question

Qué pasa si no confirmamos nuestra asistencia a tiempo?

Answer

Hemos avisado a los invitados con 1 mes de antelación, si no puedes confirmar su asistencia, se te considerará un "no". No habrá lugar para ti.

Question

Are you providing transportation?

Answer

No! the venue has parking on site, if you are staying at a hotel, there will be no transportation due to available parking for our wedding.

Question

¿Proporcionas transporte?

Answer

¡No! El lugar tiene estacionamiento, si te alojas en un hotel, no habrá transporte debido a que hay estacionamiento disponible para nuestra boda.

Question

Are kids welcome?

Answer

We want our wedding to be a joyful celebration for everyone and we plan to party into the night! So while your children are welcome to attend, festivities are definitely geared towards adults; so you might prefer to arrange childcare. Please let us know if you would like help making arrangements.

Question

¿Los niños son bienvenidos?

Answer

¡Queremos que nuestra boda sea una celebración alegre para todos y planeamos ir de fiesta hasta la noche! Así que, aunque sus hijos son bienvenidos a asistir, las festividades están definitivamente dirigidas a adultos; por lo que es posible que prefiera organizar el cuidado de los niños.

Question

What should I expect if I choose to bring kids?

Answer

Please be advised that the venue is in downtown therefore traffic gets busy and there’s train tracks behind the venue. Venue nor bride and groom take any responsible for any damage or injuries caused kids actions. Please be aware that both the wedding ceremony and reception will be recorded and the photographers and videographers have requested that parents of young children be mindful of noise interruptions & sound quality of the video. If they do attend, please be mindful of them and remove them from any spaces where they may cause distraction. Just as standing/walking if front of the videographer/photographer during the first dance.

Question

¿Qué debo esperar si elijo traer niños?

Answer

Tenga en cuenta que el lugar está en el centro, por lo que el tráfico está muy ocupado y hay vías de tren detrás del lugar. El lugar ni los novios se hacen responsables de cualquier daño o lesión causada por las acciones de los niños. Tenga en cuenta que tanto la ceremonia de la boda como la recepción se grabarán y los fotógrafos y videógrafos han solicitado que los padres de niños pequeños sean conscientes de las interrupciones del ruido y la calidad del sonido del vídeo. Si asisten, por favor, tenga en cuenta ellos y retírelos de cualquier espacio donde puedan causar distracción. Al igual que estar de pie/caminar frente al camarógrafo/fotógrafo durante el primer baile o momento especiales de la celebración.

Question

What time should I arrive at the ceremony?

Answer

The ceremony will begin punctually at 1 o’clock in the afternoon, please arrive no later than 12:50 PM or you will sadly miss out on our ceremony.

Question

¿A qué hora debo llegar a la ceremonia?

Answer

La ceremonia comenzará puntualmente a la 1 de la tarde, por favor llegue a más tardar a las 12:50 p. m. o lamentablemente se perderá nuestra ceremonia.

Question

Can I bring my own adult beverages?

Answer

We will be supplying alcohol and have a bartending service who will be handling the beverages. Due to venue policy and regulations, you are not allowed to bring any other alcoholic beverages onto the premises.

Question

¿Puedo traer mis propias bebidas alcohólicas?

Answer

Sutministraremos alcohol y tendremos un servicio de barman que se encargará de las bebidas. Debido a la política y las regulaciones del lugar, no se le permite traer ninguna otra bebida alcohólica a las instalaciones.

Question

Can we take photos during the ceremony?

Answer

We are having an "unplugged" ceremony. This means we are asking that all phones and cameras be put away and turned to silent/off during the ceremony. We have hired a professional photographer and videographer to capture some of the most important moments of our lives and we'd hate to have a person's phone or camera blocking that moment for our photographer to capture. After the ceremony and church exit, please feel free to take as many photos as you want and share them with us!

Question

¿Podemos hacer fotos durante la ceremonia?

Answer

Estamos teniendo una ceremonia "desenchufada". Esto significa que estamos pidiendo que todos los teléfonos y cámaras se guarden y se pongan en silencio/apagado durante la ceremonia. Hemos contratado a un fotógrafo y camarógrafo profesional para capturar algunos de los momentos más importantes de nuestras vidas y odiaríamos que el teléfono o la cámara de una persona bloqueara ese momento para que nuestro fotógrafo lo capture. Después de la ceremonia y la salida de la iglesia, ¡no dudes en tomar tantas fotos como quieras y compartirlas con nosotros!

Question

What happens after the ceremony?

Answer

After the ceremony, the bridal party will be taking photos for about 1-2 hours. Guests can enjoy cocktail hour with drinks and appetisers.

Question

¿Qué pasa después de la ceremonia?

Answer

Después de la ceremonia, la fiesta nupcial tomará fotos durante aproximadamente 1-2 horas. Los invitados pueden disfrutar de la hora del cóctel con bebidas y aperitivos.

Question

Is there a dress code?

Answer

We’d love to see our friends and family dress up with us! We are requesting cocktail attire (semi-formal) for our wedding, please no jeans, T-shirts, or flip-flops.

Question

¿Hay un código de vestimenta?

Answer

¡Nos encantaría ver a nuestros amigos y familiares vestirse con nosotros! Estamos solicitando atuendo de cóctel (semiformal) para nuestra boda, por favor, no jeans, playeras, o chanclas.

Question

Are there any colors we should avoid wearing?

Answer

We kindly ask that you avoid colors traditionally reserved for the bride - whites, ivories and creams.

Question

¿Hay algún color que debamos evitar usar?

Answer

Le pedimos amablemente que evite los colores tradicionalmente reservados para la novia: blancos, marfiles y cremas.

Question

Can I bring a date/plus one?

Answer

Due to limited space, we are only able to accommodate the guests that are included on your invitation? Please feel free to reach out to the groom and bride if you have questions about your plus one.

Question

¿Puedo traer una cita/algun más?

Answer

Debido al espacio limitado, solo podemos acomodar a los invitados que están incluidos en su invitación. Por favor, no dude en ponerse en contacto con el novio y la novia si tiene preguntas sobre su más uno.

Question

Will there be a bar?

Answer

Yes, a cash bar will be serving beer, liquor and cocktails. Be sure to bring cash or credit cards if you would like drinks.

Question

¿Habrá un bar?

Answer

Sí, habrá una barra de efectivo servirá cerveza, licor y cócteles. Asegúrese de traer dinero en efectivo o tarjetas de crédito si desea bebidas.