We would love for our family and friends to celebrate in style with us! We kindly ask guests to dress elegantly—mid-length dresses or jumpsuits for women, and dress pants with ties or bow ties for men. We encourage everyone to dress to impress; when in doubt, it’s always better to be slightly overdressed than underdressed. A Special Note for Women: Please avoid wearing white, cream, or shades close to the bride’s gown—let’s keep white just for her! ¡Nos encantaría que nuestra familia y amigos celebraran con estilo con nosotros! Rogamos a los invitados que vistan elegantemente: vestidos de longitud media o monos para las mujeres y pantalones de vestir con corbata o pajarita para los hombres. Animamos a todos a vestirse para impresionar; En caso de duda, siempre es mejor vestir un poco demasiado que mal. Una nota especial para las mujeres: evite usar blanco, crema o tonos cercanos al vestido de la novia; ¡mantengamos el blanco solo para ella!
RSVP by October 2nd. Space is limited. So please RSVP in a timely manner. If you do not RSVP by this date we will assume "no"& you will be missed! Confirme su asistencia antes del 2 de Octube. El espacio es limitado. Así que confirme su asistencia de manera oportuna. Si no confirma su asistencia antes de esta fecha, asumiremos que "no". ¡Te extrañaremos!
We love having little ones celebrate with us! For everyone’s safety, we kindly ask that children be closely supervised, as there are delicate items throughout the venue. Any accidental damage will be the responsibility of the child’s family. There is cameras throughout the facility to determine who' s at fault. If you feel your child may have difficulty navigating the space safely, we recommend arranging childcare for the day. ¡Nos encanta que los pequeños celebren con nosotros! Por la seguridad de todos, rogamos que los niños sean supervisados de cerca, ya que hay artículos delicados en todo el lugar. Cualquier daño accidental será responsabilidad de la familia del niño. Hay cámaras en todas las instalaciones para determinar quién tiene la culpa. Si cree que su hijo puede tener dificultades para navegar por el espacio de forma segura, le recomendamos concertar una guardería para ese día.
Due to limited capacity,, we can only accommodate those formally invited. If you received a plus one, it will be addressed on your invitation, please reach out to the couple for anymore questions regarding this matter. Debido a la capacidad limitada, solo podemos acomodar a aquellos invitados formalmente. Si recibió un acompañante, se incluirá en su invitación; comuníquese con la pareja si tiene más preguntas sobre este asunto.
Indoors for both. The ceremony will take place at St. Martha's Church at 12 P.M. The reception will take place at a banquet hall. Please arrive in a timely manner as you will need to be checked in at the entrance. If you were not formally invited you will be turned away. Interior para ambos. La ceremonia tendrá lugar en la Iglesia de Santa Marta a la 12 p.m. La recepción tendrá lugar en un salón de banquetes. Llegue a tiempo, ya que deberá registrarse en la entrada. Si no fue invitado formalmente, será rechazado.
Be at the church earlier you will be seated 20 minutes prior to the ceremony. It will begin at 12 P.M. sharp and no one will be allowed in after this time. Reception at 5P.M. We kindly ask all guests to remain seated while the special dances are taking place. For the safety and enjoyment since special effects will be taking place. We also request that children be seated and supervised—only the individuals dancing should be on the dance floor. Llegue a la iglesia antes y se sentará 20 minutos antes de la ceremonia. Comenzará a las 12:00 horas. en punto y no se permitirá la entrada a nadie después de esta hora. Recepción a las 17:00 horas. Les pedimos amablemente a todos los invitados que permanezcan sentados mientras se llevan a cabo los bailes especiales. Para la seguridad y disfrute ya que se estarán realizando efectos especiales. También solicitamos que los niños estén sentados y supervisados; solo las personas que bailan deben estar en la pista de baile.
Yes! Open Bar. Tips are welcomed. Outside alcohol is not permitted on the premises. Bringing your own will result in a fine. Bar will close 30 minutes prior to the event ending. Bar will also close during special dances. ¡Sí! Se aceptan propinas. No se permite alcohol externo en las instalaciones. Traer el suyo propio resultará en una multa. El bar también cerrará durante los bailes especiales.
Heck yes! But please stay out of the way of any photographers and scan the QR code displayed throughout the reception. It is an album where all the photos will be shown within a couple of days. ¡Diablos, sí! Pero manténgase alejado de los fotógrafos y escanee el código QR que se muestra en la recepción. Es un álbum donde se mostrarán todas las fotos dentro de un par de días.
All rooms are non smoking, including the restrooms and dressing rooms. Smoking is only allowed outside the facility. Todas las habitaciones son para no fumadores, incluidos los baños y vestidores. Sólo se permite fumar fuera de las instalaciones.
Let’s keep the dancing safe and stylish! Please wear shoes at all times, keep feet on the floor—not on tables or chairs—and save the drinks for the sidelines. ¡Mantengamos el baile seguro y con estilo! Utilice zapatos en todo momento, mantenga los pies en el suelo, no en mesas o sillas, y guarde las bebidas para el margen.
Yes you can, but leaving frequently back and fourth may cause the security to not let you back in for the rest of the night. Sí, puedes, pero salir con frecuencia hacia atrás y hacia el cuarto lugar puede hacer que la seguridad no te permita volver a entrar durante el resto de la noche.