The wedding will be held at the Cathedral of Santiago, also known as St. James the Apostle Cathedral, in the city of Santiago De Los Caballeros. The reception will take place at a venue called Los Lagos by Jean Roldán. La boda será en la Catedral de Santiago, también conocida como la Catedral de Santiago Apóstol, en la ciudad de Santiago De Los Caballeros. La recepción será en un lugar llamado Los Lagos por Jean Roldán.
Yes, we're collaborating with Hodelpa Gran Almirante, conveniently located in the city center, nearby the Santiago Monument. We highly recommend staying here because of its central location, close proximity to both the wedding church and reception venue. Plus, it boasts a rooftop pool, and there are excellent restaurants nearby. Guests staying here will enjoy airport transportation, shuttle service to the wedding and reception, and room security. Please check the travel page for all the information! Sí, actualmente estamos trabajando con un hotel llamado Hodelpa Gran Almirante, que está ubicado justo en el centro de la ciudad. No muy lejos del Monumento de Santiago. Recomendamos hospedarse en este hotel porque está en el centro de la ciudad y a una distancia extremadamente cercana tanto de la iglesia en la que nos casaremos como del lugar donde tendremos nuestra recepción. También es uno de los pocos hoteles con una piscina en la azotea. Además, tiene muchos restaurantes agradables justo al otro lado de la calle que le permitirán disfrutar de la ciudad y de lo que tiene para ofrecer. También habrá servicios si se hospeda en este hotel, como recogida y regreso al aeropuerto. Transporte a la boda y recepción, y seguridad en la habitación.¡Por favor, verifica la página de viajes para toda la información!
Both the wedding ceremony and reception will take place indoors. So, despite being in the Caribbean, rest assured, we'll have air conditioning! Tanto la ceremonia de la boda como la recepción tendrán lugar en interiores. ¡Así que no te preocupes, aunque estemos en el Caribe, te prometemos tener aire acondicionado!
When booking a room, after choosing your desired room, you will be directed to a second page with additional options like room decorations or champagne. In the bottom right-hand corner of this page, you will find a free airport pick-up option. Be sure to select it before checking out. (Al reservar una habitación, después de elegir la habitación deseada, serás dirigido a una segunda página con opciones adicionales como decoraciones de la habitación o champán. En la esquina inferior derecha de esta página, encontrarás una opción de recogida en el aeropuerto gratuita. Asegúrate de seleccionarla antes de finalizar la reserva.)
Unfortunately, we are at capacity which means we are sadly unable to accommodate additional guests. We will only be able to accommodate those listed on your invitation. Lamentablemente, hemos alcanzado nuestra capacidad, lo que significa que lamentablemente no podemos recibir más invitados. Solo podremos recibir a aquellos mencionados en su invitación.
Although we adore the little ones, we kindly request that our wedding be an adults-only celebration. Aunque amamos a los más pequeños, les solicitamos amablemente que nuestra boda sea exclusiva para adultos.
The dress code for our wedding is formal. El código de vestimenta para nuestra boda es formal.
Yes, for hotel guests, transportation will be provided. We're arranging shuttles from the hotel to the church and later to the reception venue. Guests not staying at the hotel will need to arrange their own transportation. Even in a foreign country, Uber is a reliable and affordable option. Sí, para aquellos que se alojen en el hotel, se proporcionará transporte. Estamos organizando traslados desde el hotel hasta la iglesia y luego al lugar de la recepción. Los huéspedes que no se hospeden en el hotel deberán organizar su propio transporte. Aunque estemos en un país extranjero, Uber sigue siendo una opción confiable y muy económica.
Celebrating with you on our wedding day is the greatest gift we could ask for! However, if you do wish to surprise us with a gift, a contribution towards our honeymoon would be most appreciated. ¡Celebrar con ustedes en nuestro día de boda es el mejor regalo que podríamos pedir! Sin embargo, si desean sorprendernos con un regalo, una contribución para nuestra luna de miel sería muy apreciada.
If you have a question that hasn't been addressed here, please feel free to contact Madelin or Joshua, and we will do our best to respond as soon as possible. Si tienes alguna pregunta que no se haya abordado aquí, no dudes en ponerte en contacto con Madelin o Joshua, y haremos nuestro mejor esfuerzo por responder lo antes posible.