Please RSVP ASAP, so we can have an accurate headcount for the caterers. RSVP by September 21, 2024. ------- ¡Por favor confirme su asistencia lo antes posible! Para que podamos tener un recuento preciso de los proveedores de catering. Confirme su asistencia antes del 21 de septiembre de 2024.
Free street parking on Lemon Ave. ------- Mucho estacionamiento en la calle Avenida Lemon
Please arrive at 4:00 PM so you can have time to find a parking spot, use the restroom, and find a seat for the ceremony that begins at 4:30 p.m. ------- Por favor llegue a las 4:00 p.m. para que tengas tiempo de buscar un lugar para estacionar, usar el baño y encontrar un asiento para la ceremonia que comienza a las 4:30 p.m.
11:00 PM
We’re excited to have you! Plus ones are limited to spouses, fiancés and long-term partners. We have a limited guest count and will only be able to accommodate guests named on the invitation. ------- Comuníquese con Marcos y Christina. Tenemos un número limitado de invitados y solo podremos acomodar a los invitados nombrados en la invitación.
Due to venue and guest count constraints, we are unable to extend the invitation to everyone's children. The invitation will say how many guests have been reserved in your honor. ------- Debido a limitaciones de lugar y de número de invitados, no podemos extender la invitación a los niños de todos. La invitación dirá cuántos invitados se han reservado en su honor.
Enjoy unlimited tacos! We will have a taco caterer. Your choice of proteins Asada, Al Pastor, Chicken, and Zucchini, with all the usual taco toppings, and tortillas made by hand on site. Additionally, we'll have Chicken Mole, rice, and beans. We will have an open bar with signature cocktails, mixed drinks, beer, and non-alcoholic soft drinks. ------ ¡Disfruta de tacos ilimitados! Tu elección de proteínas Asada, Al Pastor, Pollo y Calabazitas a la Mexicana, con todos los aderezos habituales para tacos y tortillas hechas a mano. Además tendremos Mole de Pollo, arroz y frijoles. Tendremos barra libre con cócteles, cerveza y refrescos sin alcohol.
As we embark on this incredible journey together, your love and support mean the world to us. We'd be honored if you would consider contributing to a memorable honeymoon. We also welcome cards on the day of our wedding celebration. Venmo: @christina-cedeno Zelle : (626) 315-8510 Venmo: @marcos-gallegos Zelle: (562) 446-6320
The dress code is anything that makes you feel amazing! Fun outfits, fancy get-ups, celebration attire, and comfortable dance-ready looks. There will be an area with grass to navigate for all people considering heels. ------- ¡El código de vestimenta es cualquier cosa que te haga sentir increíble! Atuendos divertidos, atuendos elegantes, atuendos de celebración y estilos cómodos listos para bailar. Habrá una zona con césped para navegar para todas las personas que estén pensando en usar tacones.
Our wedding will take place outdoors in a courtyard area under the open sky. Please expect Southern California weather in the 80s during the day and high 60s at night. ------- Nuestra boda se llevará a cabo al aire libre en un patio a cielo abierto. Espere un clima en el sur de California de 80 grados durante el día y de 60 grados durante la noche.
Call or Text Christina (626) 315-8510 or Marcos (562) 446-6320