Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
September 6, 2025
Montbéliard, France

Clara & Christian

    Accueil - Home
    Questions - FAQs

Questions - FAQs

Question

Quand et où a lieu le mariage ? - When and where is the wedding?

Answer

Le mariage se déroulera comme cela : • Cérémonie de mariage à 14h00 (heure française) Église Saint-Maimboeuf 1 Parvis Jean Flory, 25200 Montbéliard, FRANCE • Suivi du vin d’honneur et du dîner de réception : Château de la Rosemontoise 3 Rue de la Planche, Giromagny, 90200, FRANCE Nous avons hâte de célébrer avec vous ! The wedding will take place as follows: • Wedding Ceremony at 2pm (14h00 French Time) Église Saint-Maimboeuf 1 Parvis Jean Flory, 25200 Montbéliard, FRANCE • Followed by vin d’honneur & Dinner Reception: Château de la Rosemontoise 3 Rue de la Planche, Giromagny, 90200, FRANCE We can't wait to celebrate with you!

Question

À quelle heure est-il conseillé d'arriver pour la cérémonie ? - What time should I arrive for the ceremony?

Answer

Nous vous recommandons d’arriver au moins 20 à 30 minutes avant le début de la cérémonie afin de prévoir le temps nécessaire pour le stationnement et trouver votre place, surtout si le parking est limité. Cela garantira le bon déroulement des événements et vous permettra de ne manquer aucun instant ! We recommend arriving at least 20-30 minutes before the ceremony begins to allow time for parking and finding your seat, just in case parking is limited. This will ensure everything runs smoothly, and you won’t miss a moment!

Question

Quel est le code vestimentaire ? -What is the dress code?

Answer

Le code vestimentaire est une tenue formelle. Nous encourageons les hommes à porter des costumes ou des smokings et les femmes à opter pour des robes cocktail, des robes de soirée ou des combinaisons élégantes. N’hésitez pas à ajouter une touche de style pour correspondre à l’ambiance romantique et festive de la journée ! The dress code is formal attire. We encourage men to wear suits or tuxedos and women to wear cocktail dresses, evening gowns, or elegant jumpsuits. Feel free to add a touch of flair to match the romantic and festive atmosphere of the day!

Question

Comment dois-je prévenir si je ne peux plus venir ? -What should I do if I can no longer attend?

Answer

Si vous ne pouvez pas assister au mariage, merci de nous en informer dès que possible par message. Cela nous aidera à ajuster nos plans en conséquence. Bien que nous soyons attristés de ne pas vous avoir parmi nous, nous comprenons parfaitement et apprécions votre prévenance ! If you’re unable to attend, please let us know as soon as possible by texting us directly. This helps us adjust plans accordingly. While we’ll miss having you there, we completely understand and appreciate the heads-up!

Question

Puis-je amener une personne avec moi ? -Can I bring a plus-one?

Answer

Tous les invités figurent dans la section RSVP de notre site de mariage. Si votre invitation ne mentionne pas de plus-un, nous vous demandons gentiment de venir seul(e). Merci pour votre compréhension, et nous avons hâte de célébrer avec vous ! All invited guests are listed on the RSVP section of our wedding website. If your invitation doesn’t include a plus-one, we kindly ask that you attend solo. Thank you for understanding, and we can’t wait to celebrate with you!

Question

Y a-t-il un parking sur le lieu de réception ? -Is there parking at the venue?

Answer

Oui, il y a un parking disponible sur le lieu de réception. Cependant, le stationnement sera limité si chacun arrive dans une voiture séparée. Nous encourageons vivement les invités à faire du covoiturage autant que possible afin de garantir suffisamment de places pour tous. Merci pour votre coopération ! Yes, there is parking available at the venue. However, parking will be limited if everyone arrives in separate cars. We kindly ask guests to carpool whenever possible to ensure there’s enough space for everyone. Thank you for your cooperation!

Question

Y a-t-il des hôtels à proximité ? -Are there any hotels nearby?

Answer

Veuillez consulter l’onglet "Voyage" ou "Travel" de ce site pour trouver des adresses d’hôtels. N’hésitez pas à nous contacter si vous avez des questions ! Please take a look at the Travel tab on this website to find some hotel addresses. Don’t hesitate to reach out if you have any questions!

Question

Y a-t-il une navette ou un moyen de transport prévu entre la cérémonie et la réception ? -Is transportation provided between the ceremony and reception?

Answer

Aucun transport ne sera prévu entre la cérémonie et la réception, les invités devront donc organiser leur propre déplacement. Vous devrez conduire ou faire du covoiturage jusqu’au lieu de la réception. Si vous avez des questions ou besoin d’aide pour coordonner le transport, n’hésitez pas à nous contacter ! Transportation between the ceremony and reception will not be provided, so guests will need to make their own arrangements. You will need to drive or carpool to the reception venue. If you have any questions or need assistance coordinating transportation, feel free to reach out!

Question

Le mariage aura-t-il lieu à l’intérieur ou à l’extérieur ? -Will the ceremony/reception be indoors or outdoors?

Answer

La cérémonie aura lieu en intérieur. La réception se déroulera en extérieur, mais le dîner sera servi en intérieur. The ceremony will take place indoors. The reception will be outdoors, but dinner will be served indoors.

Question

Le repas et les boissons seront-ils fournis ? -Will there be food and drinks provided?

Answer

Oui, de la nourriture et des boissons seront fournies ! Les invités pourront profiter d’un délicieux repas et d’une variété de boissons tout au long de l’événement. Que vous souhaitiez des amuse-bouches, des plats principaux ou des boissons rafraîchissantes, il y aura de quoi satisfaire tout le monde. Si vous avez des restrictions alimentaires ou des demandes spéciales, merci de nous en informer à l’avance afin que nous puissions vous accommoder. Yes, food and drinks will be provided! Guests can look forward to a delicious meal and a variety of beverages to enjoy throughout the event. Whether you're looking for appetizers, main courses, or refreshing drinks, there will be plenty available to keep everyone satisfied. If you have any dietary restrictions or special requests, please let us know in advance so we can accommodate you.

Question

Jusqu’à quelle heure durera la réception ? -How late will the reception go?

Answer

Il n’y a pas d’heure de fin définie pour la réception—la fête continuera jusqu’à ce que la dernière personne quitte la piste de danse ! Nous sommes là pour célébrer et passer un merveilleux moment, alors n’hésitez pas à danser jusqu’au bout de la nuit ! There’s no set end time for the reception—the party will go on until the last person leaves the dance floor! We’re here to celebrate and have a great time, so feel free to dance the night away!

Question

Y a-t-il une personne que je peux contacter en cas de question ou de besoin d’assistance ? -Can I contact someone if I have questions or need help?

Answer

Si vous avez des questions ou besoin d’assistance, n’hésitez pas à nous contacter. Nous serons ravis de vous aider ! If you have any questions or need assistance, feel free to reach out to either one of us. We’re happy to help!

For all the days along the way
About ZolaGuest FAQsOrder statussupport@zola.com1 (408) 657-ZOLA
Start your wedding website© 2025 Zola, Inc. All rights reserved. Accessibility / Privacy / Terms