Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Please RSVP by June. 30th, 2026!
Please RSVP by June. 30th, 2026!

Cindy & Jouva

FAQs

Question

When Should I Arrive?/ ¿A qué hora debo llegar?

Answer

We'll be beginning promptly at the started ceremony time. We'd be so grateful if you could arrive 15-30 minutes early to get settled and seated. We'd love nothing more than to see your smile (on time) when we walk down the aisle. Comenzaremos puntualmente a la hora indicada para la ceremonia. Les agradeceríamos mucho si pudieran llegar entre 15 y 30 minutos antes para acomodarse y tomar sus asientos. No hay nada que nos haría más felices que ver sus sonrisas (a tiempo) cuando caminemos hacia el altar.

Question

What Do We Wear?/ ¿Qué debemos vestir?

Answer

We will be having a formal-style wedding, and while not required, we would love to see guests in champagne, gold, black, or burgundy tones. Tendremos una boda de estilo formal y, aunque no es obligatorio, nos encantaría ver a nuestros invitados en tonos champagne, dorado, negro o borgoña.

Question

Can I Bring...?/ ¿Puedo llevar a alguien?

Answer

While we'd love to have everyone. We're keeping things intimate and personal. We hope you'll understand that invitations are extended only to those named and their plus one. We truly can't wait to celebrate with you. Nos encantaría poder compartir este día con todos, pero estamos manteniendo una celebración íntima y personal. Agradecemos mucho su comprensión en que las invitaciones se extienden únicamente a las personas nombradas y su acompañante. ¡Estamos muy emocionados de celebrar con ustedes!

Question

What About My Kids?/ ¿Qué hay de mis hijos?

Answer

We absolutely adore your little ones. As we are only able to accommodate those listed on the invitation, we kindly ask that this celebration be limited to invited guests. Thank you for your understanding! Adoramos a sus pequeños. Como solo podemos acomodar a los invitados incluidos en la invitación, les pedimos amablemente que esta celebración esté reservada para quienes han sido invitados. ¡Gracias por su comprensión!

Question

Can I Make A Toast?/ ¿Puedo dar un brindis?

Answer

We're keeping speeches to a short list of pre-planned loved ones to stay on time, but we'd love to hear your sweet words in the guestbook (or at the afterparty!) Para mantener el horario, los discursos estarán a cargo de un grupo previamente seleccionado de seres queridos. Sin embargo, nos encantaría leer sus lindas palabras en el libro de invitados (¡o escucharlas en el afterparty!).

Question

I Know I Didn't RSVP, But I'm Coming!/ Sé que no confirmé asistencia, ¡pero voy!

Answer

Oh, how we'd love to squeeze everyone in! But we're working with exact seating and meal counts- so if you didn't RSVP, We'll be thinking of you from afar and saving a slice of cake in spirit. ¡Nos encantaría poder incluir a todos! Sin embargo, contamos con asientos y comidas asignadas con precisión. Si no confirmaste tu asistencia, estaremos pensando en ti con cariño y guardando un pedacito de pastel en espíritu.

Question

What Should I gift?/ ¿Qué regalo debo llevar?

Answer

Instead of collecting more things, we're collecting memories. If you'd like to be part of our next adventure, we'll set up a red envelope fund. Más que cosas materiales, queremos crear recuerdos. Si desean ser parte de nuestra próxima aventura, tendremos disponible un fondo de sobres de lluvia.

Question

I have a food allergy, can I make a special request?/ ¿Tengo una alergia alimentaria, puedo hacer una solicitud especial?

Answer

We want everyone to feel comfortable and cared for. Please share any allergies or dietary needs when you RSVP, and we will gladly do our best to accommodate you. Su comodidad y bienestar son muy importantes para nosotros. Por favor, indíquenos cualquier alergia al confirmar su asistencia y haremos todo lo posible por atender sus necesidades.