Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading

Celeste & Tyler

    Home
    FAQs
mountains

FAQs

See below for answers to any questions you might have! ¡A continuación, encontrarás las respuestas a cualquier pregunta que puedas tener!
Question

What is the dress code? | ¿Cuál es el código de vestimenta?

Answer

Our dress code is Black Tie Optional. This means formal attire is strongly encouraged, but not required. For men: A tuxedo is welcome but not required. A dark suit with a dress shirt and tie is perfectly appropriate. For women: A long evening gown or formal cocktail dress is ideal. We can’t wait to celebrate with you in style! Nuestro código de vestimenta es corbata negra opcional. Esto significa que se recomienda encarecidamente el uso de vestimenta formal, pero no es obligatorio. Para los hombres: se acepta un esmoquin, pero no es obligatorio. Un traje oscuro con camisa de vestir y corbata es perfectamente apropiado. Para las mujeres: un vestido de noche largo o un vestido de cóctel formal es ideal. ¡Estamos ansiosos por celebrar con usted con estilo!

Question

Where do I park? | ¿Dónde aparco?

Answer

Parking will be available at the venue, and attendants will be on-site to assist with parking and directions. We want to ensure a smooth arrival for all guests! Habrá estacionamiento disponible en el lugar y habrá personal en el lugar para ayudar con el estacionamiento y las indicaciones. ¡Queremos garantizar una llegada sin problemas para todos los invitados!

Question

My Spouse can't make it, can I bring someone in his or her place? | Mi cónyuge no puede asistir, ¿puedo llevar a alguien en su lugar?

Answer

No, invitations are non-transferable. Due to our limited guest list, we will only accommodate the guests listed on the invitation. Thank you for respecting our wishes. No, las invitaciones no son transferibles. Debido a que nuestra lista de invitados es limitada, solo aceptaremos a los invitados que figuran en la invitación. Gracias por respetar nuestros deseos.

Question

Can I bring my child/children? | ¿Puedo llevar a mi hijo/hijos?

Answer

While our wedding will be an adults-only event, we have made a special exception for a few select teenagers. If your teen is included in the invitation, we would love to have them join us. Otherwise, we kindly ask that you make arrangements for a child-free evening. We appreciate your understanding! Si bien nuestra boda será un evento exclusivo para adultos, hemos hecho una excepción especial para algunos adolescentes seleccionados. Si su hijo adolescente está incluido en la invitación, nos encantaría que se una a nosotros. De lo contrario, le solicitamos que haga los arreglos necesarios para una velada sin niños. ¡Agradecemos su comprensión!

Question

Can I bring a date? | ¿Puedo traer una cita?

Answer

We are unable to accommodate additional guests, including plus-ones. Only those listed on the invitation are invited. Thank you for understanding! No podemos alojar a invitados adicionales, incluidos los acompañantes. Solo están invitados aquellos que figuran en la invitación. ¡Gracias por su comprensión!

Question

When should I RSVP by? | ¿Cuándo debo confirmar mi asistencia?

Answer

Please RSVP by October 15th so we can finalize our guest count. Unfortunately, we won’t be able to accommodate anyone who hasn’t responded by this date. We can’t wait to celebrate with you! Por favor, confirma tu asistencia antes del 15 de octubre para que podamos finalizar el recuento de invitados. Lamentablemente, no podremos atender a nadie que no haya respondido antes de esta fecha. ¡Estamos ansiosos por celebrar contigo!

For all the days along the way
About ZolaGuest FAQsOrder statussupport@zola.com1 (408) 657-ZOLA
Start your wedding website© 2025 Zola, Inc. All rights reserved. Accessibility / Privacy / Terms