Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading

C & T

    Home
    FAQs

FAQs

Question

Avez-vous un registre? Do you have a registry?

Answer

Malheureusement non puisque ce n’est pas une coutume courante dans les mariages chinois. Si vous souhaitez nous offrir un cadeau, nous choisissons de suivre la tradition chinoise du « hong bao », ou enveloppe rouge, qui est fournie aux mariés le jour de leur mariage. ----- Unfortunately, no, as it is not a common custom in Chinese weddings. If you would like to celebrate us with a gift, we're choosing to follow the Chinese gifting tradition of "hong bao", or red envelope, which is provided to the bride and groom day of to bless their wedding day and married life.

Question

À quelle heure dois-je arriver à la cérémonie ? What time should I arrive at the ceremony?

Answer

RSVP n’est pas requis pour la cérémonie. Comme la cérémonie et la réception ont lieu aux deux extrémités de la région générale de Montréal, nous comprenons que cela pourrait ne pas convenir aux invités pour assister à la cérémonie. Toutefois, si vous souhaitez y assister, la cérémonie débutera vers 13h. ----- RSVP is not required for the ceremony. As the ceremony and reception are taking place on both ends of the General Montreal Area, we understand that this might not be convenient for guests to attend the ceremony. However, if you would like to attend, then the ceremony will start at around 1PM.

Question

Quel est le code vestimentaire? What is the dress code?

Answer

Nous suggérons d'assister à la réception en tenue formelle – pensez costumes, robes de cocktail, etc. ----- Guests are encouraged to attend the reception in a formal dress wear - think suits, cocktail dresses, etc.

Question

Quel sera le menu? What will be the menu?

Answer

Tapas (petites bouchées) à partir de 17h et bar open (jusqu'à 2h du matin) Entrée : Salade printanière avec sauce à balsamique Plat principal: 1) Filet mignon Angus cuisson medium, accompagné de cèpes, servi avec pommes de terre et demi homard 2) Morue noire enveloppée dans une feuille de bananier, servie avec du riz et un demi homard 3) Champignons portobello garnis d'aubergines et de tomates (végétalien) Dessert : Parfait au mascarpone et mousse au chocolat Il n'y a pas de noix dans le menu. ------ Tapas (small bites) from 5PM and open bar (until 2AM) Entrée: Spring mix salad with balsamic Main dish: 1) Angus filet mignon with porcini, cooked medium served with potatoes and a half lobster 2) Black cod wrapped in banana leaf served with rice and a half lobster 3) Portobello mushroom topped with eggplant and tomatoes (Vegan) Dessert: Mascarpone parfait chocolate mousse There are no nuts in the menu.

Question

J'ai une allergie alimentaire, puis-je faire une demande particulière?I have a food allergy, can I make a special request?

Answer

Bien sûr! Veuillez envoyer un e-mail à tiffanycarsonwedding@gmail.com avec vos allergies alimentaires. ----- Of course! Please send an email to tiffanycarsonwedding@gmail.com with your food allergies.

Question

Y a-t-il un parking pour la cérémonie ou la réception? Is there parking for the ceremony or reception?

Answer

Un parking sera disponible pour les deux événements. ----- There will be parking available for both events.

For all the days along the way
About ZolaGuest FAQsOrder statussupport@zola.com1 (408) 657-ZOLA
Start your wedding website© 2025 Zola, Inc. All rights reserved. Accessibility / Privacy / Terms