2:15 PM – Ceremony at St. Patrick Catholic Church Ceremonia en St. Patrick Catholic Church 5:30 PM – Reception at The Room on Main Recepción en The Room on Main 6:00 PM – Dinner Cena 7:15 PM – Toasts Brindis 7:45 PM – Dance floor opens Se abre la pista de baile 12:00 AM – Reception ends Fin de la recepción
The RSVP deadline has passed, and our guest list is now finalized. We have assigned seating and have already submitted our final count to the venue, so please, no surprise guests. If you had RSVP'd "Yes" but can no longer attend, please contact Carolina or Miguel directly. — El tiempo para confirmar asistencia ha terminado y ya hemos entregado la lista final al lugar del evento. Tenemos mesas asignadas y ya entregamos el conteo final al lugar del evento. Nos encantan las sorpresas… pero no en la recepción. Queremos que todos tengan su lugar, así que por favor no traigan invitados adicionales. Si confirmaste tu asistencia y ya no podrás venir, avísale directamente a Carolina o Miguel.
We can’t wait to celebrate with our closest family and friends! If your invitation includes a guest, their name will appear when you RSVP. If not, we appreciate you joining us solo. Only those listed on your invitation are invited. — ¡Estamos emocionados de celebrar con nuestra familia y amigos más cercanos! Si tu invitación incluye un invitado, su nombre aparecerá al confirmar tu asistencia. Si no, agradecemos que nos acompañes solo(a). Solo las personas indicadas en tu invitación están invitadas.
We love your children, but our wedding will be adults-only. Due to limited space, we kindly ask you to make arrangements for a kid-free night. Only those listed on your invitation are invited. Thank you for understanding! — Amamos a sus hijos, pero nuestra boda será solo para adultos. Debido al espacio limitado, les pedimos que hagan arreglos para una noche sin niños. Solo las personas indicadas en tu invitación están invitadas. ¡Gracias por su comprensión!
We’d be so grateful for contributions toward our honeymoon or first home, as we believe this is the best way to begin our married life and create lasting memories. For those who prefer something tangible, we’ve added a few thoughtful items, but whether it’s helping us make memories or choosing from the list, we’re thankful either way. Your presence truly means the most! — Estaríamos muy agradecidos por cualquier apoyo para nuestra luna de miel o primer hogar. Creemos que es la mejor manera de empezar nuestra vida juntos y crear recuerdos. Para quienes prefieran dar un regalo, añadimos algunos detalles; lo que ustedes elijan, se lo agradecemos mucho. ¡Su presencia es lo más importante!
If you have any questions not covered in our FAQ, please contact / Si tienes alguna pregunta que no esté en nuestra lista, puedes comunicarte con: Maid of Honor – Jennifer Trejo (214) 952-9273 Best Man – Gabriel Rodriguez (469) 693-5446
We’re keeping things modern and sending invites electronically. You’ll receive a formal event reminder by mail closer to the big day. Please RSVP by October 5th. — Decidimos mantenerlo sencillo y enviar invitaciones electrónicas. Recibirás un recordatorio formal por correo más cerca de la fecha. Por favor confirma antes del 5 de Octubre.