Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading

FAQs

Question

What day should I RSVP? / ¿Qué día debería confirmar mi asistencia mediante RSVP?

Answer

Please RSVP by April 15th! Por favor, confirma antes del 15 de abril.

Question

What is the dresscode for the wedding? / ¿Cuál es el dresscode para la boda?

Answer

The dress code for our ceremony and reception is formal attire. We’d love to see everyone dressed to impress and to serve, so we can make the day feel extra special together. El código de vestimenta para nuestra ceremonia y recepción es formal. Queremos que te sientas fabulosx y radiante en este día tan especial.

Question

Is there a wedding registry? How does it work? / ¿Hay lista de regalos? ¿Cómo funciona?

Answer

Yes, our wedding registry is available on our wedding website. If you’d like to contribute, you can easily do so through that section of our site. Sí, hemos incluido una lista de regalos en nuestra página web de la boda. Si os apetece contribuir, podéis hacerlo fácilmente en la sección "Registry".

Question

Do you have any allergies or dietary preferences we should be aware of? / ¿Tienes alguna alergia o preferencia alimentaria que debamos considerar?

Answer

Please let us know in advance if you have any dietary requests so we can accommodate your needs and ensure you enjoy the menu on our special day. Por favor, háznoslo saber con antelación si tienes alguna alergia o restricción alimentaria para que podamos adaptarnos en la medida de lo posible y asegurarnos de que disfrutes del menú en este día tan especial.

Question

Can I bring a plus one? / ¿Puedo traer un acompañante?

Answer

If a guest was specifically mentioned on your invitation, please bring them. Unfortunately, we are unable to accommodate any additional guests. Si en tu invitación se mencionaba específicamente a un acompañante, por favor, tráelo contigo. Lamentablemente, no podremos acomodar a invitados adicionales.

Question

Will there be an open bar? / ¿Habrá barra libre en la boda?

Answer

Yes, there will be an open bar featuring Spanish wines, Spanish beers, sangría, and tinto de verano. If you’d prefer other types of alcoholic drinks, additional options will be available for purchase at the bar. Sí, habrá una barra libre con vinos, cervezas, sangría y tinto de verano. Si preferís otro tipo de bebida alcohólica, también habrá opciones disponibles para comprar en el bar.

Question

What type of food will be served at the wedding? / ¿Qué tipo de comida se servirá en la boda?

Answer

The menu will feature Spanish cuisine. There will be two rounds of appetizers—one with cold tapas and another with hot tapas—featuring a selection of traditional Spanish dishes. After that, guests will be invited to enjoy two paella stations. A variety of desserts will also be served, and of course, there will be wedding cake! El menú estará inspirado en la gastronomía española. Habrá dos rondas de entrantes—una de tapas frías y otra de tapas calientes—con una selección de platos típicos de España. A continuación, los invitados podrán disfrutar de dos estaciones de paella. También se servirán varios postres y, por supuesto, ¡no faltará la tarta