Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading

FAQs

Question

Dress Code / Código de vestimenta

Answer

Our celebration is semi-formal, so we kindly ask that you skip the jeans. We would love to see our favorite people in dressy attire featuring warm, sunset-inspired tones as we celebrate this special day together! Nuestra celebración será semi-formal, por lo que les pedimos amablemente evitar el uso de jeans. ¡Nos encantaría ver a nuestras personas favoritas con un atuendo de vestir en tonos cálidos e inspirados en el atardecer mientras celebramos juntos este día tan especial!

Question

How do I RSVP? / ¿Cómo confirmo mi asistencia (RSVP)?

Answer

Please confirm your attendance by April 12, 2026 using The RSVP tab on this website. We can only accommodate the guests listed on The RSVP. We look forward to having you! Por favor confirme su asistencia antes del 12 de Abril, 2026 através de esta pagina en la pestaña "RSVP". Solo podremos acomodar a los invitados indicados en la pestaña de RSVP. ¡Esperamos contar con su presencia!

Question

What if I don’t RSVP by the deadline or my plans change? / ¿Qué pasa si no confirmo a tiempo o si mis planes cambian?

Answer

If we do not receive your RSVP by April 12, we will respectfully assume you are unable to attend. If your plans change after confirming, please let us know as soon as possible so we can plan accordingly. Si no recibimos su confirmación antes del 12 de Abril, asumiremos respetuosamente que no podrá asistir. Si sus planes cambian después de confirmar, le agradecemos que nos avise lo antes posible para poder organizarnos.

Question

Can I bring my baby or children? / ¿Puedo llevar a mi bebé o hijos?

Answer

We kindly ask that, outside of those participating in the ceremony or attending due to special circumstances, no children or infants attend the celebration. Thank you for your understanding and support. Pedimos amablemente que, fuera de quienes participen en la ceremonia o asistan debido a circunstancias especiales, no asistan bebés ni niños a la celebración. Gracias por su comprensión y apoyo.

Question

Who is invited? Are plus-ones allowed? / ¿Quiénes están invitados? ¿Se permiten acompañantes?

Answer

Due to space limitations, we were unable to invite everyone we would have loved to include. Only the guests specifically named on the invitation are invited, and plus-ones are included only if listed. Debido a la capacidad limitada del lugar, no nos fue posible invitar a todas las personas que nos hubiera encantado incluir. Solo las personas indicadas en la invitación están invitadas, y los acompañantes solo están incluidos si aparecen específicamente en la invitación.

Question

Parking / Estacionamiento

Answer

There is parking at the venue. Signs will indicate where to park, and we kindly ask that you follow all parking signs to be respectful of the venue property. Habrá estacionamiento en el lugar. Habrá señalización indicando dónde estacionarse, y pedimos amablemente que sigan todas las señales de estacionamiento para respetar la propiedad del lugar.

Question

Will alcohol be served? / ¿Habrá alcohol en la celebración?

Answer

No. Our wedding and reception will be a non-alcoholic celebration, in keeping with the values and atmosphere we wish to uphold. No. Nuestra boda y recepción serán una celebración sin alcohol, de acuerdo con los valores y el ambiente que deseamos mantener.

Question

May I bring my own alcohol? / ¿Puedo llevar alcohol por mi cuenta?

Answer

We kindly ask that no outside alcohol be brought to the venue, in respect of our wishes and the venue’s guidelines. Amablemente pedimos que no se traiga alcohol al lugar, en respeto a nuestras decisiones y a las normas del salón.

Question

Photography / Fotografías

Answer

Please no pictures during the ceremony. We want everyone to be fully present, and our photographer will capture all the special moments. Por favor, no tomar fotos durante la ceremonia. Queremos que todos estén plenamente presentes, y nuestros fotógrafo capturarán todos los momentos especiales.

Question

Gifts / Regalos

Answer

Your presence at our wedding is the greatest gift! If you wish to give a gift, we kindly ask that you choose only items from our registry or make a monetary gift. Thank you for helping us celebrate in this special way. ¡Su presencia en nuestra boda es el mejor regalo! Si desea dar un regalo, le pedimos amablemente que elija únicamente artículos de nuestro registro o realice un obsequio monetario. Gracias por ayudarnos a celebrar de esta manera tan especial.

Question

Thank you for your cooperation!/ ¡Gracias por su cooperación!

Answer

We can't wait to celebrate with you! ¡No podemos esperar a celebrar con ustedes!