Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
August 20, 2022
San Jose, CR
#C&J20

Camila & Jose Daniel

    Home
    FAQs

FAQs

Question

Are you registered? Where?

Answer

We don't have a gift registry at any store. If you would like to honor us with a gift, we have created a Honeymoon Fund where you'll be able to contribute to a special selection of activities we would love to enjoy during our Honeymoon.

Question

¿Tienen un registro de regalos de bodas?

Answer

No tenemos un registro de regalos en ninguna tienda. Si quieres honrarnos con un regalo, hemos creado un Fondo de Luna de Miel donde puedes contribuir a una selección especial de actividades que nos encantaría disfrutar durante nuestra Luna de Miel. Puedes encontrar esta lista en la sección "Honeymoon Fund"

Question

By which means can we send you the gift?

Answer

For our guests based in Costa Rica, we beg you to deposit your gift in our bank account BAC: 945371144 / IBAN: CR63010200009453711441. For those guests who come from abroad, we beg you to bring your gift in cash on the day of our wedding to ease the collection of the money.

Question

¿Por qué medios podemos hacerles llegar el regalo?

Answer

Para nuestros invitados basados en Costa Rica, les rogamos que depositen su regalo en nuestra cuenta bancaria BAC: 945371144 / IBAN: CR63010200009453711441. Para los invitados que vienen del extranjero, les rogamos que traigan su regalo en efectivo el día de nuestra boda para facilitar la recolección del dinero.

Question

What should I wear? Is there a dress code?

Answer

The dress code for our wedding is formal attire. Ladies should wear a floor-length dress, and the gentlemen should wear a suit and necktie or bowtie. Women are kindly requested not to come dressed in black or white.

Question

¿Qué debo ponerme? ¿Hay un código de vestimenta?

Answer

El código de vestimenta para nuestra boda es de traje formal. Las damas deben llevar un vestido largo y los caballeros deben llevar traje y corbata o corbatín. Les rogamos a las mujeres no venir con vestido blanco o negro.

Question

Can I bring a date? Do I have a plus one?

Answer

We have a strict guest list to stay on budget. Our wedding is strictly RSVP only. We will only be able to accommodate those listed on your invitation.

Question

¿Puedo llevar un acompañante?

Answer

Tenemos una estricta lista de invitados para mantenernos dentro del presupuesto. Nuestra boda es estrictamente por invitación. Sólo podemos acomodar a las personas nombradas en tu invitación.

Question

Does your wedding have a theme?

Answer

We would love it if your attire matched our wedding color palette, but this is not required.

Question

¿La boda tiene un tema?

Answer

Nos encantaría que su vestimenta combinara con la paleta de colores de nuestra boda, pero no es obligatorio.

Question

What will the weather be like this time of year?

Answer

For the wedding ceremony, we're expecting a sunny morning. While for the reception at night, we might expect some light rain. We'll be providing umbrellas if necessary, but you're welcome to bring your own.

Question

¿Qué clima hará en esta época del año?

Answer

Para la ceremonia, esperamos una mañana soleada. Mientras que para el festejo de la noche, es posible que llueva un poco. Proporcionaremos paraguas si es necesario, pero puedes traer los tuyos.

Question

Will the ceremony and reception be indoors or outdoors?

Answer

The ceremony will be outdoors in the morning, while the reception at night will be mostly indoors.

Question

¿La ceremonia y la recepción serán en el interior o en el exterior?

Answer

La ceremonia será al aire libre por la mañana, mientras que la recepción por la noche será principalmente en el interior.

Question

What happens after the ceremony?

Answer

After the ceremony, the bridal party will be taking pictures nearby for around an hour and then headed out to prepare for the reception at night. Guests are welcome to have lunch at the Hotel Intercontinental where we'll be providing a shuttle to go to the reception venue later in the afternoon.

Question

¿Qué se hace después de la ceremonia?

Answer

Después de la ceremonia, la familia se tomará fotos durante una hora aproximadamente y luego se dirigirá a prepararse para la recepción por la noche. Los invitados pueden almorzar en el Hotel Intercontinental, donde les proporcionaremos un servicio de transporte para ir al lugar de la recepción por la tarde.

Question

Are there other wedding events I can attend?

Answer

We'll be having brunch the day after the wedding at The Market, a restaurant at Hotel Intercontinental. You're welcome to join us!

Question

¿Hay otros eventos del matrimonio a los que pueda asistir?

Answer

Tendremos un brunch el día después de la boda en The Market, un restaurante del Hotel Intercontinental. Están cordialmente invitados a acompañarnos.

Question

What should I do if I can’t make it?

Answer

You will be missed! If you can not make it to the wedding, please let us know as soon as possible and RSVP “no,” so we can plan accordingly.

Question

¿Qué debo hacer si no puedo asistir?

Answer

Te vamos a echar de menos. Si no puedes asistir a la boda, por favor, háznoslo saber lo antes posible y confirma que "no", para que podamos tomar las medidas necesarias.

Question

Where should guests park? Is parking free?

Answer

We'll be providing a shuttle for those guests staying at the Hotel Intercontinental to go to the reception and back. Those who are driving both to the ceremony and reception, we have free parking available within each venue.

Question

¿Dónde deben estacionar los invitados? ¿El estacionamiento es gratis?

Answer

Los invitados que se hospeden en el Hotel Intercontinental dispondrán de un servicio de transporte para ir y volver a la recepción. Aquellos que vayan en carro, tanto a la ceremonia como a la recepción, tenemos estacionamiento gratuito disponible en cada lugar.

Question

Are kids welcome?

Answer

While we love your little ones, our wedding is going to be an adult-only event so that everyone can relax and enjoy the evening. We appreciate you making arrangements ahead of time and leaving the kids at home so you can celebrate with us.

Question

¿Son bienvenidos los niños?

Answer

Aunque nos encantan los niños, nuestra boda va a ser un evento sólo para adultos para que todos puedan relajarse y disfrutar de la noche. Te agradecemos que hagas los preparativos con antelación y que dejes a los niños en casa para poder celebrarlo con nosotros.

Question

Do you have a hotel block for guests? Where do you recommend I stay?

Answer

Yes, we have a special rate with Hotel Intercontinental. For bookings, please access the following link https://bit.ly/3o0mt1l There are plenty of other hotels within the area: • Residence Inn by Marriott at Avenida Escazu • AC Hotel by Marriott at Avenida Escazu • Courtyard by Marriott at Plaza Itskazú

Question

¿Tienen un bloque de hoteles para los invitados? ¿Dónde recomiendan que me hospede?

Answer

Sí, tenemos una tarifa especial con el Hotel Intercontinental. Para reservaciones, ingresa en el siguiente link https://bit.ly/3o0mt1l Hay muchos otros hoteles en la zona: - Residence Inn by Marriott at Avenida Escazu - AC Hotel by Marriott at Avenida Escazu - Courtyard by Marriott at Plaza Itskazú

Question

Will food and drinks be served at the reception? What kind of food?

Answer

Food and drinks will be served during the reception for all guests. Please let us know if you have any dietary restrictions to accommodate you.

Question

¿Se servirá comida y bebida en la recepción? ¿Qué tipo de comida?

Answer

Se servirá comida y bebida durante la recepción para todos los invitados. Por favor, infórmenos si tiene alguna restricción dietética para acomodarla.

Question

Will transportation be provided between to/from the hotel?

Answer

We will be providing a shuttle between the Hotel Intercontinental and the wedding reception venue only.

Question

¿Se proveerá transporte entre el hotel y el lugar de la recepción?

Answer

Proveeremos un transporte entre el Hotel Intercontinental y el lugar de la recepción de la boda solamente, ida y vuelta.

Question

Can I take and post pictures of the wedding on social media?

Answer

Yes, we encourage guests to post pictures on their social media, our only request is that you tag each picture with our wedding hashtag #C&J20 so we can keep track of all of your pictures!

Question

¿Puedo tomar y publicar fotos de la boda en las redes sociales?

Answer

Sí, alentamos a nuestros invitados a publicar fotos en sus redes sociales, nuestra única petición es que etiqueten cada foto con nuestro hashtag de boda #C&J20 para que podamos hacer un seguimiento de todas sus fotos.

Question

I still have questions, what is the best way to contact you?

Answer

Please contact the bride & groom directly or our wedding planner Carolina González for further questions.

Question

Todavía tengo preguntas, ¿cuál es la mejor manera de contactarlos?

Answer

Por favor, rogamos que contacten a los novios directamente o a nuestra organizadora de bodas Carolina González para más preguntas.

For all the days along the way
About ZolaGuest FAQsOrder statussupport@zola.com1 (408) 657-ZOLA
Start your wedding website© 2025 Zola, Inc. All rights reserved. Accessibility / Privacy / Terms