Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
RosesRoses

Be Our Guest: Need-to-Knows

The Wedding Website of Camila Patricia and Nicholas William
Before the last petal falls, step into our enchanted library of answers. Here you’ll find all the magical details—from dress code to location, timing, and more—to help you prepare for our special day. We kindly invite you to read through, so every part of your journey is as smooth and magical as the celebration itself. Antes de que caiga el último pétalo, descubre nuestra sección encantada de preguntas y respuestas. Aquí encontrarás toda la información que necesitas—desde el código de vestimenta hasta el lugar, los horarios y más—para que puedas prepararte con tranquilidad para este día tan especial. Queremos que tu experiencia sea tan mágica y fluida como el cuento que estamos por vivir.
Question

Is there a dress code?

Answer

Kindly attire yourselves in your most enchanting evening wear, gentlemen in suits and ties, and ladies in graceful gowns, fit for a tale as old as time. The wedding party is wearing red and gold. Les pedimos asistir con su atuendo más encantador: caballeros con elegantes trajes y corbatas damas con vestidos de ensueño, dignos de un cuento tan antiguo como el tiempo. Los colores de los padrinos y madrinas es rojo y dorado

Question

When should I RSVP by?

Answer

Before the end of August A finales de Agosto

Question

What time should I arrive at the ceremony?

Answer

The magic begins promptly at 7:00 pm, so we kindly ask guests to arrive 15–30 minutes early to be seated before the tale unfolds. La magia comienza puntualmente a las 7:00 pm, por lo que amablemente pedimos a nuestros invitados llegar 15 a 30 minutos antes para estar sentados antes de que comience el cuento.

Question

Are kids welcome?

Answer

We love little ones, but this special evening is for adults only. Thank you for understanding as we create a magical celebration for grown-ups. Amamos a los más pequeños, pero esta noche especial está reservada solo para adultos. Gracias por su comprensión mientras creamos una celebración mágica para los más grandes.

Question

Can I bring a guest?

Answer

We kindly ask that only those listed on your invitation join us for this enchanted celebration. Each seat has been lovingly reserved. Les pedimos amablemente que solo las personas mencionadas en su invitación nos acompañen en esta celebración encantada. Cada asiento ha sido reservado con mucho cariño.

Question

Are you registered? Where?

Answer

Your presence is the greatest gift of all! But if you wish to sprinkle a little extra magic, we would be grateful for cash gifts or Amazon gift cards to help us begin our happily ever after. ¡Su presencia es el mayor regalo de todos! Pero si desean añadir un poco más de hechizo a nuestro cuento, estaremos profundamente agradecidos por obsequios en efectivo o tarjetas de regalo de Amazon para ayudarnos a comenzar nuestro “felices por siempre” .

Question

Is there parking for the ceremony or reception?

Answer

Yes! There will be plenty of parking available at the church, so you can arrive with ease and enjoy the magic without worry. ¡Sí! Habrá estacionamiento de sobra en la iglesia, así que podrán llegar con tranquilidad y disfrutar de la magia sin preocupación

Question

Will the ceremony and reception be indoors or outdoors?

Answer

The ceremony will be held indoors, followed by a magical evening reception at the same location. La ceremonia se llevará a cabo adentro de la iglesia, seguida de una mágica recepción nocturna en el mismo lugar.

Question

What’s the weather like this time of year?

Answer

December brings a touch of winter charm. It may be cool in the evening, so bring something cozy to stay warm while enjoying the magic. Diciembre trae un toque de encanto invernal. Las noches pueden ser frescas, así que no olviden llevar algo abrigador para disfrutar de la magia cómodamente.

Question

Will there be alcohol at the reception?

Answer

This celebration will be alcohol-free in honor of the church’s guidelines. We promise a joyful evening filled with delicious food, laughter, and magical memories—no potion required! Esta celebración será libre de alcohol en honor a las normas de la iglesia. Prometemos una noche llena de alegría, deliciosa comida, risas y recuerdos mágicos—¡sin necesidad de pociones!

Question

Where is the reception?

Answer

After the ceremony, the magic continues just steps away. No need for a carriage—simply follow the warmth of music, light, and love into the next chapter of our celebration. Después de la ceremonia, la magia continúa a solo unos pasos. No necesitarán carruaje—solo sigan la calidez de la música, la luz y el amor hacia el siguiente capítulo de nuestra celebración.

Question

Why did you choose December 26?

Answer

December 26 is not just a date—it’s a part of Camila’s heart. It’s the wedding anniversary of her beloved grandparents, who were more than family—they were her role models, her greatest cheerleaders, and the ones who made her feel like a princess every single day. They taught her the true meaning of love, kindness, and generosity. They showed her how to lead with grace, to live with heart, and to cherish the magic in everyday moments. Their love was timeless, and their devotion to one another left a mark that continues to guide her in all things. Though they are no longer here, choosing this date is a way to honor their legacy, carry their spirit forward, and feel them close on a day when love takes center stage. This wedding is more than the joining of two hearts—it is a celebration of the love that came before, the values that endure, and the people who gave Camila her sense of wonder, strength, and deep belief in happily ever after. El 26 de diciembre no es solo una fecha—es una parte del corazón de Camila. Es el aniversario de bodas de sus adorados abuelitos, quienes fueron mucho más que familia: fueron sus modelos a seguir, sus mayores admiradores y las personas que la hicieron sentir como una princesa cada día de su vida. Le enseñaron el verdadero significado del amor, la bondad y la generosidad. Le mostraron cómo vivir con gracia, con el corazón por delante, y cómo encontrar magia en los pequeños momentos del día a día. Su amor fue atemporal, y la devoción que compartían dejó una huella que aún la guía en todo lo que hace. Aunque ya no están físicamente, elegir esta fecha es una forma de honrar su legado, llevar su espíritu consigo y sentirlos cerca en un día donde el amor ocupa el escenario principal. Esta boda es más que la unión de dos corazones—es una celebración del amor que vino antes, de los valores que perduran y de las personas que le regalaron a Camila su capacidad de asombro, su fuerza, y su profunda creencia en los "felices por siempre".