Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Update: In light of COVID-19, we wanted to check in and let you know your health and safety are our top priority. We’re still figuring things out and will keep you posted about any changes to our wedding. Thank you for your patience!
Update: In light of COVID-19, we wanted to check in and let you know your health and safety are our top priority. We’re still figuring things out and will keep you posted about any changes to our wedding. Thank you for your patience!
November 6, 2021
Miami, FL
#ANNIE&CAMI

Ann & Camila

    Home
    FAQs
cactus detail

FAQs

These are questions that you may have regarding our event. Estas son preguntas que puede tener sobre nuestro evento.
Question

Can I bring a date? Puedo llevar una cita?

Answer

All seats have been arranged, you can give us a call to see if we can squeeze them in. Todos los asientos han sido escogidos, pueden llamarnos para ver si podemos acomodarlos.

Question

Are kids/Children welcome? Pueden venir Niñas o Niños

Answer

Yes, most kids we have counted. However if we did not include them in the guest list or invitation, please let us know. Sí, la mayoría de los niños los hemos contado. Sin embargo, si no los incluimos en la lista de invitados o en la invitación, háganoslo saber.

Question

What should I wear? ¿Qué debo ponerme?

Answer

The attire for the reception, is semi-formal attire. Which means that we will accept dresses of any length, you can choose to wear heals if you would like, but Sandals will also look nice. For men, you do not need to wear a bowtie or tie, but sin jeans or t-shirts. El atuendo para la recepción, es un atuendo semiformal. Lo que significa que aceptaremos vestidos de cualquier largo, puede optar por usar sandalias si lo desea, pero las sandalias también se verán bien. Para los hombres, no es necesario usar pajarita o corbata, no se permiten ni jeans ni camisetas.

Question

What will the weather be like this time of year? ¿Cómo será el clima en esta época del año?

Answer

Our reception is outdoors. This is southern Florida in early November so it will be humid and warm. The temperatures are usually between 80-85 degrees Fahrenheit. We will have the reception under a tent for shade. Nuestra recepción es al aire libre. Este es el sur de Florida a principios de noviembre, por lo que será húmedo y cálido. Las temperaturas suelen estar entre 80 y 85 grados Fahrenheit. Tendremos la recepción bajo una carpa para dar sombra.

Question

What should I do if I can't make it? ¿Qué debo hacer si no puedo asistir?

Answer

You will be missed! If you can not make it to the wedding, please let us know as soon as possible and RSVP “no,” so we can plan accordingly. ¡Te extrañaremos! Si no puede asistir a la boda, háganoslo saber lo antes posible y confirme su reserva con un “no” para que podamos planificar en consecuencia.

Question

Where can I park my car? ¿Dónde puedo parquear mi carro?

Answer

There is sample parking space in the grass straight across from the house. Hay un espacio de estacionamiento de carros en el pasto justo enfrente de la casa.

Question

What time should I arrive at the ceremony? ¿A qué hora debo llegar a la ceremonia?

Answer

Hopefully you arrive right on time at 4:30 PM, but we may understand the delays that happen because you are getting ready for the party. Es de esperar que llegue justo a tiempo a las 4:30 p.m., pero es posible y comprendamos los retrasos que ocurran porque se está preparando para la fiesta.

Question

When should I RSVP by? ¿Cuándo debo confirmar mi asistencia?

Answer

Please RSVP on our website zola.com/wedding/camilaandann by August 30th. If you have any trouble feel free to contact either Camila or Ann. ¡No hay problema, pregunten! Pueden contactar a Camila a camilablanco93@gmail.com o Ann a ahuber2136@gmail.com.

Question

Is there transportation to and from the hotels to the ceremony? ¿Hay transporte desde y hacia los hoteles hasta la ceremonia?

Answer

Unfortunately, we do not have enough transportation for all of the people invited. This one we leave in your hands. Desafortunadamente, no tenemos suficiente transporte para todas las personas invitadas. Esto lo dejamos en sus manos.

Question

I have a food allergy, can I make a special request? Tengo una alergia alimentaria, ¿puedo hacer una solicitud especial?

Answer

Yes. Please contact us and let us know if you have any allergies or special food requests. Si. Comuníquese con nosotros y háganos saber si tiene alguna alergia o solicitud especial de alimentos.

Question

Will food and drinks be served at the reception? What kind of food? ¿Se servirán comidas y bebidas en la recepción? ¿Que tipo de comida?

Answer

Yes. We will have hor d'oeuvres to start and then a full buffet style meal. There will also be wine, drinks, and desserts. Si. Tendremos hor d'oeuvres para comenzar y luego una comida estilo buffet completo. También habrá vino, bebidas y postres.

Question

I still have questions, what is the best way to contact you? Todavía tengo preguntas, ¿cuál es la mejor manera de contactarlo?

Answer

No problem, ask away! You can contact Camila at camilablanco93@gmail.com or Ann at ahuber2136@gmail.com. ¡No hay problema, pregunten! Puede contactar a Camila a camilablanco93@gmail.com o Ann a ahuber2136@gmail.com. ¡No hay problema, pregunten! Puede contactar a Camila en camilablanco93@gmail.com o Ann en ahuber2136@gmail.com.

For all the days along the way
About ZolaGuest FAQsOrder statussupport@zola.com1 (408) 657-ZOLA
Start your wedding website© 2025 Zola, Inc. All rights reserved. Accessibility / Privacy / Terms