Please see the schedule section for information on all our wedding events. Plan to arrive at the venue no later than 4:30 PM so you have time to be seated before the ceremony begins promptly at 4:45 PM. Guests who arrive late will be asked by our wedding planner to wait outside and will not be allowed to enter or be seated until an appropriate pause in the ceremony. Thank you for understanding and helping us maintain a smooth and respectful experience for everyone. Por favor, consulta la sección de horario para obtener información sobre todos los eventos de nuestra boda. Planea llegar al lugar a más tardar a las 4:30 PM para que tengas tiempo de tomar asiento antes de que la ceremonia comience puntualmente a las 4:45 PM. Los invitados que lleguen tarde deberán esperar afuera por indicación de nuestra coordinadora de bodas y no podrán entrar ni sentarse hasta que haya una pausa adecuada en la ceremonia. Gracias por tu comprensión y por ayudarnos a mantener una experiencia fluida y respetuosa para todos.
We will have an unplugged ceremony and kindly request no photos or videos with cellphones or personal cameras during the ceremony. We have hired a photography and videography team to capture the event. Feel free to take photos during the cocktail hour and reception. There will also be a photo booth and a QR code for uploading your photos and videos. We will share the link after the wedding with everyone to enjoy all the photos both professional and from our guests. Tendremos una ceremonia sin dispositivos y pedimos amablemente que no se tomen fotos ni videos con celulares o cámaras personales. Hemos contratado un equipo de fotografía y videografía para capturar el evento. Siéntanse libres de tomar fotos durante la hora del cóctel y la recepción. También habrá un fotomatón y un código QR para subir sus fotos y videos. Compartiremos el enlace después de la boda para disfrutar de todas las fotos, tanto profesionales como de nuestros invitados.
Guests staying at Grand Solmar Land's End will have transportation to our rehearsal dinner and will not need additional transportation on the wedding day, as the event is on-site. Everyone will need to arrange their own transportation to their respective hotels from the airport. If you're staying at a different resort, you'll also need to arrange transportation to the rehearsal dinner. Location details can be found in the schedule section. We highly recommend booking your transportation from the airport to your hotel in advance, prior to your arrival. Los invitados que se hospeden en Grand Solmar Land's End tendrán transporte para la cena de ensayo y no necesitarán transporte adicional el día de la boda, ya que el evento será en el mismo lugar. Todos deberán organizar su propio transporte desde el aeropuerto a sus respectivos hoteles. Si te hospedas en otro resort, también deberás organizar transporte para la cena de ensayo. La información sobre la ubicación está disponible en la sección de horario. Recomendamos encarecidamente reservar tu transporte desde el aeropuerto hasta tu hotel con antelación, antes de tu llegada.
For our wedding, please wear cocktail or semi-formal attire. Bright colors are welcome! The wedding and reception areas are walkable in most type of shoes, but if you want to enjoy the sand, there is easy beach access. Para nuestra boda, por favor vistan de cóctel o semi-formal. ¡Los colores vivos son bienvenidos! La zona de la boda y la recepción son accesibles a pie con cualquier tipo de calzado, pero si desean disfrutar de la arena, hay fácil acceso a la playa.
Our rehearsal dinner will be a sunset cruise, and location details can be found in the schedule tab. The wedding day, including the ceremony, cocktail hour, and reception, will all be held at Grand Solmar Land's End Resort. Nuestra cena de ensayo será un crucero al atardecer, y los detalles de la ubicación pueden encontrarse en la sección de horario. El día de la boda, incluyendo la ceremonia, la hora del cóctel y la recepción, se llevará a cabo en Grand Solmar Land's End Resort.
Please visit the Registry tab for further details. Por favor, visite la sección de Registro para más detalles.
While there won’t be a virtual option available, we’ll be sure to share plenty of photos and videos once we receive them from our photography team. We appreciate your love and support from afar! Aunque no habrá una opción virtual disponible, nos aseguraremos de compartir muchas fotos y videos una vez que los recibamos de nuestro equipo de fotografía. ¡Agradecemos mucho su cariño y apoyo desde la distancia!
Our wedding will be held outdoors, overlooking the Pacific Ocean. Nuestra boda se celebrará al aire libre, con vista al Océano Pacífico.
Yes, there will be a cocktail hour following our ceremony at the resort complex. Our coordinator will provide directions on the day of the celebration. We'll be serving light hors d'oeuvres along with beverages. Sí, habrá una hora de cóctel después de nuestra ceremonia en el complejo del resort. Nuestra coordinadora dará indicaciones el día de la celebración. Serviremos aperitivos ligeros junto con bebidas.
Yes, Please check out the Travel & Accommodations page for the room block information. Sí, por favor consulta la página de Viajes y Alojamiento para obtener información sobre el bloque de habitaciones.
The resort is family friendly! There are plans with accommodations only, as well as an optional All-Inclusive Plan. ¡El resort es apto para familias! Hay planes con solo alojamiento, así como un Plan Todo Incluido opcional.
Please indicate any food allergies in your RSVP. We will do our best to accommodate your needs with our caterers. Please note that the menu will feature traditional Mexican cuisine. Por favor, indique cualquier alergia alimentaria en su RSVP. Haremos todo lo posible para acomodar sus necesidades con nuestros proveedores. Tenga en cuenta que el menú incluirá comida mexicana tradicional.
Yes.
In May, the weather in Cabo San Lucas is typically warm and sunny, with temperatures ranging from around 70°F (21°C) to 87°F (31°C). En mayo, el clima en Cabo San Lucas suele ser cálido y soleado, con temperaturas entre 70°F (21°C) y 87°F (31°C).
If you have questions, please contact Yanely Sánchez at 707-287-0966 or at ybgarrettwedding@outlook.com. Si tienes preguntas, por favor contacta a Yanely Sánchez al 707-287-0966 o a ybgarrettwedding@outlook.com.