Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
05/29/2025: Formal RSVP’s have officially been sent via USPS! Please RSVP by August 1st. Take a look at our FAQ section if you haven’t already for important info!
05/29/2025: Formal RSVP’s have officially been sent via USPS! Please RSVP by August 1st. Take a look at our FAQ section if you haven’t already for important info!
September 20, 2025
Sycamore, IL
#AcademyToAltar

Briana & Ricardo

    Home
    FAQs
leaves

FAQs

If you have any additional questions, please reach out to Briana or Ricardo directly via text or phone call!
Question

When should I RSVP? / ¿Cuándo debo confirmar mi asistencia?

Answer

To help us plan accordingly, we ask that you kindly RSVP by August 1st. If we don't receive your RSVP by the date specified, we cannot make any exceptions and will have to mark you as 'No.' We need to provide our venue and vendors with a total guest count in a timely manner and we hope you can understand. Le pidimos que confirme su asistencia antes del 1 de agosto. Si no recibimos su confirmación de asistencia antes de la fecha especificada, no podremos hacer ninguna excepción y tendremos que marcarlo como "No". Necesitamos proporcionar a nuestro lugar y proveedores un recuento total de invitados de manera oportuna y esperamos que pueda comprenderlo.

Question

Where is the ceremony and reception going to be? / ¿Dónde será la ceremonia y la recepción?

Answer

Both our ceremony and reception will be held at Blumen Gardens, located at 403 Edward Street in Sycamore, Illinois. Tanto nuestra ceremonia como nuestra recepción se llevarán a cabo en Blumen Gardens, ubicado en 403 Edward Street en Sycamore, Illinois.

Question

What time should guests arrive at the ceremony? / ¿A qué hora deben llegar los invitados a la ceremonia?

Answer

We kindly ask that guests arrive at least 30 minutes (5:00 p.m.) before the scheduled start time of the ceremony. Please arrive NO LATER than 5:15 p.m. to allow for seating and any last-minute adjustments. The ceremony will begin punctually at 5:30 p.m. Les pedimos a los invitados que lleguen al menos 30 minutos (5:00 p.m.) antes de la hora de inicio programada de la ceremonia. Por favor, lleguen NO MÁS TARDE de las 5:15 p.m. para poder acomodar los asientos y hacer cualquier ajuste de último momento. La ceremonia comenzará puntualmente a las 5:30 p.m.

Question

Can I bring a guest? / ¿Puedo traer un invitado?

Answer

Unfortunately, we cannot accommodate additional guests, we can only accommodate those formally invited on your wedding invitation. Your invitation will be addressed as {Your Name} + {Guest} if a plus one has been given to you. Lamentablemente, no podemos aceptar invitados adicionales. Solo podemos aceptar a aquellos invitados formalmente en su invitación de boda. Su invitación estará dirigida como {Su nombre} + {Invitado} si se le ha asignado un acompañante.

Question

Are kids invited? / ¿Están invitados los niños?

Answer

We love your little ones! However, we have decided to keep our wedding and reception an adults-only event. We encourage you to use this evening as a date night! ¡Amamos a sus pequeños! Sin embargo, hemos decidido que nuestra boda y recepción sean un evento solo para adultos. ¡Los invitamos a aprovechar esta noche con tu pareja!

Question

What should I do if I can't make it? / ¿Qué debo hacer si no puedo asistir?

Answer

You will be missed! If you cannot attend our wedding, please indicate so on your RSVP so we can plan accordingly. ¡Te extrañaremos! Si no puedes asistir a nuestra boda, indícalo en tu confirmación de asistencia.

Question

What is the dress code? / ¿Cuál es el código de vestimenta?

Answer

We'd love to see our family and friends get dressed up for our big day. Formal wear is requested. Formal wear for the Gentlemen can include a sport jacket and tie or traditional suit, a tuxedo is not required. For the Ladies, floor-length, tea-length, midi formal dresses, a pantsuit, or dress slacks and a blouse. Please no jeans, sneakers, or short dresses! We also ask that guests avoid wearing colors reserved for the bride and bridal party such as cream, ivory, white, or shades of green. Please keep in mind, the event will be both indoor and outdoor. Nos encantaría ver a nuestra familia y amigos vestidos elegantemente para nuestro gran día. Se solicita vestimenta formal. La vestimenta formal para los caballeros puede incluir una chaqueta deportiva y corbata o un traje tradicional, no se requiere un esmoquin. Para las damas, vestidos formales hasta el suelo, hasta la rodilla, midi, un traje pantalón o pantalones de vestir y una blusa. ¡No se permiten jeans, zapatillas ni vestidos cortos! También solicitamos que los invitados eviten usar colores reservados para la novia y el cortejo nupcial, como crema, marfil, blanco o tonos de verde. Tenga en cuenta que el evento se realizará tanto en interiores como al aire libre.

Question

Are there any colors I should avoid wearing? / ¿Hay algún color que deba evitar usar?

Answer

We ask that you avoid colors reserved for the bride and her bridal party such as cream, ivory, white, or shades of green. Le pedimos que evite los colores reservados para la novia y su cortejo nupcial, como el crema, el marfil, el blanco o los tonos de verde.

Question

Can I take pictures? / ¿Puedo tomar fotos?

Answer

We are having an "unplugged ceremony," meaning no phones or cameras during the ceremony portion. We have hired & paid for professionals to capture this moment for us, so please allow them to do their best work. We promise to share our photos as soon as we receive them! After the ceremony concludes, feel free to take as many photos and videos as you like! Vamos a tener una "ceremonia sin cables", es decir, sin teléfonos ni cámaras durante la ceremonia. Hemos contratado y pagado a profesionales para que capturen este momento, así que permítales hacer su mejor trabajo. ¡Prometemos compartir nuestras fotos tan pronto como las recibamos! Una vez que concluya la ceremonia, ¡siéntete libre de tomar tantas fotos y videos como quieras!

Question

Is there a backup plan in case of inclement weather? / ¿Existe un plan de respaldo en caso de mal clima??

Answer

Yes, we have a contingency plan in place. In the event of inclement weather, the ceremony will be moved to an indoor location at the venue. Sí, contamos con un plan de contingencia. En caso de mal tiempo, la ceremonia se trasladará a un lugar cerrado del recinto.

Question

Is there a wedding hashtag that guests should use for social media? / ¿Existe un hashtag de boda que los invitados deberían usar en las redes sociales?

Answer

Yes, we'd love for guests to share their memories using our wedding hashtag: #AcademyToAltar. Feel free to use this hashtag on Instagram, Facebook, and Twitter to help us & those attending to collect all the wonderful moments from our special day. Sí, nos encantaría que los invitados compartieran sus recuerdos usando nuestro hashtag de bodas: #AcademyToAltar. No dudes en usar este hashtag en Instagram y Facebook para ayudarnos a nosotros y a los asistentes a recopilar todos los momentos maravillosos de nuestro día especial.

Question

Will I have to pay for parking? / ¿Tendré que pagar por el estacionamiento?

Answer

No, parking is complimentary. No, el estacionamiento es gratis.

Question

What time will the reception end? / ¿A qué hora termina la recepción?

Answer

The reception will end at 11:59 p.m. La recepción termina a las 11:59 de la noche.

Question

Are there any accommodations nearby? / ¿Hay algún alojamiento cerca?

Answer

Yes. Please see the “Overnight Stays” and “Quick Bites” sections on our website for more information. Sí. Consulta las secciones “Estancias nocturnas” y “Comidas rápidas” en nuestro sitio web para obtener más información.

Question

Will there be a gift registry? / ¿Habrá un registro de regalos?

Answer

Yes - this section is still under construction. Please come back closer to our wedding date and see the “Registry” section on our website for more information. Sí, esta sección aún está en construcción. Vuelva a visitarnos cuando se acerque la fecha de la boda y consulte la sección “Registro” en nuestro sitio web para obtener más información.

Question

Will there be a bar? / ¿Habrá una barra?

Answer

Yes! Drinks are on us. ¡Por supuesto!

Question

Can I bring my own adult beverages? / ¿Puedo traer mis propias bebidas para adultos?

Answer

Due to venue policy and regulations, you are not allowed to bring any outside alcoholic beverages on the premises. We will be supplying alcohol and have a bartending service who will be handling the beverages. Debido a las polícas y normas del lugar, no está permitido traer bebidas alcohólicas del exterior a las instalaciones. Nosotros proporcionaremos alcohol y tendremos un servicio de barman que se encargará de las bebidas.

For all the days along the way
About ZolaGuest FAQsOrder statussupport@zola.com1 (408) 657-ZOLA
Start your wedding website© 2025 Zola, Inc. All rights reserved. Accessibility / Privacy / Terms