Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading

Laura & Brad

    Home
    FAQs/ Preguntas Frecuentes

FAQs/ Preguntas Frecuentes

The Wedding Website of Laura Fiske and Brad Fiske
Important FAQS for you to enjoy Colombia!
Question

What is the weather in Bogota?/ ¿Cuál es el clima en Bogotá?

Answer

The average maximum temperature in August is 72°F, with a minimum of 50°F. The average maximum temperature increases by 20% by the end of the month. La temperatura máxima promedio en agosto es de 72°F, con un mínimo de 50°F. La temperatura máxima promedio aumenta un 20% al final del mes.

Question

Is it safe to travel around Bogotá?/ ¿Es seguro viajar por Bogotá?

Answer

Like any big city, Bogotá has areas that are safer and others that may be less so. Stick to well-populated, tourist-friendly areas like La Candelaria and Zona T. Avoid walking alone at night in unfamiliar neighborhoods and take taxis or rideshare apps instead of public transport late at night. Como en cualquier ciudad grande, Bogotá tiene áreas que son más seguras y otras que pueden ser menos seguras. Quédate en áreas concurridas y amigables para los turistas como La Candelaria y Zona T. Evita caminar solo de noche en barrios desconocidos y usa taxis o aplicaciones de transporte en lugar de transporte público tarde en la noch

Question

What is the local currency, and should I exchange money beforehand?/ ¿Cuál es la moneda local y debería cambiar dinero de antemano?

Answer

The local currency is the Colombian Peso (COP). It’s a good idea to exchange some money before arriving, but ATMs are widely available in Bogotá. Credit cards are commonly accepted in most places. La moneda local es el peso colombiano (COP). Es una buena idea cambiar algo de dinero antes de llegar, pero los cajeros automáticos están ampliamente disponibles en Bogotá. Las tarjetas de crédito son comúnmente aceptadas en la mayoría de los lugares

Question

What is the dress code for the wedding? / ¿Cuál es el código de vestimenta para la boda?

Answer

We ask the ladies to wear a long dress and the gentlemen to wear a smoking or formal suit. No white, emerald green, or gemstone colors are allowed, as these colors are reserved for the bride. Pedimos a las damas que vengan con vestido largo y a los caballeros con smoking o traje formal. No se permite el uso de colores como blanco, verde esmeralda ni color gem, ya que son colores reservados para la novia.

Question

Where will the ceremony and reception take place?/ ¿Dónde se llevará a cabo la ceremonia y la recepción?"

Answer

The ceremony and reception will be held at El Retiro de San Juan in Bogotá. We recommend arriving early to enjoy the views and get ready for this special day. La ceremonia y la recepción se llevarán a cabo en El Retiro de San Juan en Bogotá. Recomendamos llegar temprano para disfrutar de las vistas y prepararse para este día tan especial

Question

What time does the wedding start?/ ¿A qué hora empieza la boda?

Answer

The ceremony will begin at 3pm, followed immediately by the reception. We’re looking forward to celebrating with you! La ceremonia comenzará a las 3 y la recepción seguirá inmediatamente después. ¡Te esperamos con mucho entusiasmo para celebrar!

Question

Are there recommended accommodation options?/ ¿Hay opciones de alojamiento recomendadas?

Answer

Yes, we have some recommended hotels near the wedding venue, located in safe and well-connected areas. You can find more details in the "Accommodations" section on our website. Sí, tenemos algunas opciones de hoteles recomendados cerca del lugar de la boda, que se encuentran en zonas seguras y bien comunicadas. Puedes encontrar más detalles sobre ellos en nuestra sección de "Hoteles" en la página web.

Question

Is parking available at the wedding venue?/ ¿Hay estacionamiento disponible en el lugar de la boda?

Answer

Yes, the wedding venue has parking available for guests. However, we recommend using the provided transportation or taxis for convenience. Sí, el lugar de la boda cuenta con estacionamiento para los invitados. Sin embargo, recomendamos usar el transporte proporcionado o taxis para mayor comodidad.

Question

Can I bring a plus one?/ ¿Puedo llevar a un acompañante?

Answer

Of course, you can bring a plus one. Please confirm their attendance when you RSVP so we can accommodate them properly. Claro, puedes llevar a un acompañante. Asegúrate de confirmar su asistencia al momento de hacer tu RSVP para que podamos acomodarlos adecuadamente.

Question

Is the wedding kid-friendly?/ ¿Es la boda apta para niños?

Answer

While we would love for everyone to enjoy the day, we recommend the celebration be for adults, as the reception will have a more formal and relaxed atmosphere. If you have any specific questions, feel free to contact us. Aunque queremos que todos disfruten de la boda, recomendamos que la celebración sea para adultos, ya que la recepción tendrá un ambiente más formal y relajado. Si tienes alguna pregunta especial, no dudes en contactarnos.

Question

Are there options for guests with dietary restrictions? ¿Hay opciones para personas con restricciones alimenticias?

Answer

Yes, we offer options for special diets (vegetarian, vegan, gluten-free, etc.). Please indicate any dietary restrictions when you RSVP so we can make the necessary arrangements. Sí, ofrecemos opciones para personas con dietas especiales (vegetarianos, veganos, sin gluten, etc.). Asegúrate de indicar cualquier restricción alimentaria en tu RSVP para que podamos hacer los ajustes necesarios.

Question

What if I can’t attend the wedding?/ ¿Qué pasa si no puedo asistir a la boda?

Answer

We’re sorry you can’t join us, but we understand that things can come up. If you’re unable to attend, please let us know in advance. Lamentamos que no puedas acompañarnos, pero entendemos que pueden surgir inconvenientes. Si no puedes asistir, por favor notifícanos con antelación.

Question

Altitude Sickness in Bogota

Answer

High-altitude areas like Bogotá can cause altitude sickness. Symptoms include headaches and dizziness. Prevent this by acclimatizing slowly and staying hydrated. Medication for prevention is available.

Question

What should I do if I don’t speak Spanish?

Answer

While many people in Bogotá speak some English, especially in tourist areas, learning a few basic phrases in Spanish (like greetings and thank you) can be helpful. People generally appreciate it when visitors make the effort.

For all the days along the way
About ZolaGuest FAQsOrder statussupport@zola.com1 (408) 657-ZOLA
Start your wedding website© 2025 Zola, Inc. All rights reserved. Accessibility / Privacy / Terms