Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Please bookmark and check back periodically for new info as we continue planning! ¡Marque esta pagina y vuelva a consultarla periódicamente para obtener nueva información a medida que continuamos planificando!
Please bookmark and check back periodically for new info as we continue planning! ¡Marque esta pagina y vuelva a consultarla periódicamente para obtener nueva información a medida que continuamos planificando!

Javier & Lina

    Home - Inicio
    Q & A - Preguntas
floral

Q & A - Preguntas

We understand that for many of our guests it will be the first time traveling to Colombia! See below for answers to some frequently asked questions. Entendemos que para muchos de nuestros invitados será la primera vez que viajan a Colombia. A continuación encontrará respuestas a algunas preguntas frecuentes.
Question

What currency is used in Colombia? ¿Qué moneda se utiliza en Colombia?

Answer

The currency used in Colombia is the Colombian Peso (COP). You can take Colombian Pesos from the U.S. by requesting them at your local bank or preferred financial institution, or you may opt to exchange USD to COP once you land in Colombia at the airport. Credit/Debit cards are also accepted at most places, however it is recommended to carry some cash on hand. La moneda utilizada en Colombia es el peso colombiano (COP). Puedes sacar pesos colombianos de los EE. UU. solicitándolos en tu banco local o institución financiera preferida, o puedes optar por cambiar dólares estadounidenses a pesos colombianos una vez que aterrices en Colombia en el aeropuerto. Las tarjetas de crédito/débito también se aceptan en la mayoría de los lugares, sin embargo, se recomienda llevar algo de efectivo a mano.

Question

What language is spoken in Colombia? - ¿Qué idioma se habla en Colombia?

Answer

The official language of Colombia is Spanish. El idioma oficial de Colombia es el español.

Question

What is the weather like in Santa Rosa de Cabal? - ¿Cómo es el clima en Santa Rosa de Cabal?

Answer

During November average temperatures range from low to mid 70s during the day and cool off to the 60s at night. Durante noviembre las temperaturas promedio varían entre 70 y 75 grados durante el día y bajan hasta los 60 grados por la noche.

Question

Does the wedding take place indoors or outdoors? - ¿La boda se celebrará en el interior o al aire libre?

Answer

Weather permitting, the ceremony will be outdoors. For this reason wearing formal attire that is still breathable is recommended. For the ladies, please keep in mind the ceremony will be in a grassy area when considering footwear. The reception will be in an enclosed indoor area. Si el clima lo permite, la ceremonia se realizará al aire libre. Por este motivo, se recomienda llevar ropa formal que aún sea fresca. En el caso de las damas, tengan en cuenta que la ceremonia se realizará en una zona con césped al elegir el calzado. La recepción se realizará en un espacio cerrado.

Question

When should I arrive in Santa Rosa de Cabal? - ¿Cuando debo llegar a Santa Rosa de Cabal?

Answer

We suggest booking flights that will put you in Pereira on Thursday, November 13th to ensure you have Friday to rest and also enjoy any touristic activities if you so choose. For those who will be staying at Finca del Café, transportation will be provided from the airport in Pereira to the hotel in Santa Rosa de Cabal. Le sugerimos reservar vuelos que lo lleven a Pereira el jueves 13 de noviembre para asegurarse de tener el viernes para descansar y también disfrutar de alguna actividad turística si así lo desea. Para quienes se hospedarán en Finca del Café, se brindará transporte desde el aeropuerto de Pereira hasta el hotel en Santa Rosa de Cabal.

Question

When should I RSVP? - ¿Cuándo debo confirmar mi asistencia?

Answer

Our RSVP deadline has passed, and the RSVP function is now closed. We are so excited to celebrate with those who have confirmed their attendance! If you have any questions, please reach out directly. Ya pasó la fecha límite para confirmar asistencia y la función de confirmación de asistencia ya está cerrada. ¡Estamos muy emocionados de celebrar con aquellos que han confirmado su asistencia! Si tienes alguna pregunta, comunícate directamente con nosotros.

Question

Are children allowed at the wedding? - ¿Se permiten niños en la boda?

Answer

Respectfully, we have decided our wedding celebration is best suited as an adult-only occasion. The only exceptions to this policy are those children who are part of the wedding party. Please enjoy your "night off" in our company! Respetuosamente, hemos decidido que la celebración de nuestra boda será una ocasión solo para adultos. Las únicas excepciones son aquellos niños que forman parte del cortejo nupcial. ¡Disfrute de su "noche libre" en nuestra compañía!

Question

Can I bring a plus one? - ¿Puedo llevar un acompañante?

Answer

As we finalize preparations for our upcoming wedding celebration, we wanted to express our heartfelt gratitude for your presence and support. We kindly request that you adhere to the specifics of your invitation regarding attendance. Due to venue capacity and other logistical considerations, we have carefully curated our guest list. Therefore, if your invitation does not indicate a "plus one," we kindly ask that you refrain from bringing an additional guest. We appreciate your understanding and cooperation in helping us create an intimate and meaningful event. Your presence means the world to us, and we look forward to celebrating this special day with you. Mientras finalizamos los preparativos para nuestra celebración de bodas, queríamos expresar nuestro más sincero agradecimiento por su presencia y apoyo. Le solicitamos que respete los detalles de su invitación en cuanto a la asistencia. Debido a la capacidad del lugar y otras consideraciones logísticas, hemos seleccionado cuidadosamente nuestra lista de invitados. Por lo tanto, si su invitación no indica un "más uno", le solicitamos que se abstenga de traer un invitado adicional. Agradecemos su comprensión y cooperación para ayudarnos a crear un evento íntimo y significativo. Su presencia significa mucho para nosotros y esperamos celebrar este día especial con usted.

Question

Will transportation be provided? - ¿El transporte se proporcionará?

Answer

More to come on transportation details for the day of the event. Pronto brindaremos más detalles sobre el transporte para el día del evento.

Question

ARE THERE MEAL OPTIONS FOR DIETARY RESTRICTIONS? - ¿EXISTEN OPCIONES DE COMIDAS PARA RESTRICCIONES DIETÉTICAS?

Answer

Yes, vegetarian meal options are available. When RSVPing, kindly inform us of any dietary restrictions. Sí, hay opciones de comida vegetariana disponibles. Al confirmar su asistencia, infórmenos sobre cualquier restricción dietética.

Question

What should I wear for the wedding? - ¿Qué debo usar para la boda?

Answer

We request formal attire for our wedding. Given the climate, we do suggest lightweight and breathable fabrics for comfort. For men, a suit with a light, breathable button down shirt is a great option. For women, an elegant dress or gown is recommended. We kindly request you avoid wearing wear white, cream, or ivory as well as gold as these colors are reserved for the bride and bridesmaids. Solicitamos vestimenta formal para nuestra boda. Dado el clima, sugerimos telas ligeras y transpirables para mayor comodidad. Para los hombres, un traje con una camisa ligera y transpirable es una buena opción. Para las mujeres, se recomienda un vestido elegante. Le solicitamos amablemente que evite usar ropa de color blanco, crema, marfil, o dorado, ya que estos colores están reservados para la novia y las damas de honor.

For all the days along the way
About ZolaGuest FAQsOrder statussupport@zola.com1 (408) 657-ZOLA
Start your wedding website© 2025 Zola, Inc. All rights reserved. Accessibility / Privacy / Terms