Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading

FAQs

Question

Dress Code

Answer

Sexta-feira à noite o dress code é smart casual. Para as festividades de sábado, pedimos que venham mais formais! Le dress code pour le vendredi soir est smart casual. Pour les festivités du samedi, merci de venir en tenue habillée ! The dress code for Friday evening is smart casual. For Saturday’s festivities, please come dressed in a wedding attire!

Question

Accomodation

Answer

Les lieux du "Get together" et de la cérémonie sont à Lisbonne tandis que le lieu de réception est sur l'autre rive du Taje (à 15-20 min de l'église). Nous vous conseillons donc de privilégier un hébergement à Lisbonne. The locations for the "Get together" and the ceremony are in Lisbon, while the reception venue is on the other side of the Tagus River (15-20 minutes from the church). We therefore recommend choosing an accommodation in Lisbon.

Question

Guests

Answer

Sim, o(a) seu(sua) companheiro(a) está também convidado(a) para o nosso casamento! Agradecemos que o(a) inclua no RSVP. Oui, votre conjoint(e) est invité(e) à notre mariage! Merci de le/la mentionner dans le RSVP. Yes, your partner is invited to our wedding! Please mention both of your names in the RSVP.

Question

Kids

Answer

Os seus filhos são bem-vindos ao nosso casamento. Vamos contar com a presença de uma baby-sitter para que possa aproveitar o dia ao máximo. Agradecemos que indique a presença dos mesmos no RSVP. Vos enfants sont les bienvenus à notre mariage. Une baby-sitter sera présente afin que vous profitiez pleinement de cette journée. Merci de mentionner leur présence dans le RSVP Your kids are welcome to our wedding. A nanny will be there to help so you can enjoy the day to the fullest! Please mention their presence in the RSVP

Question

Gifts

Answer

A vossa presença no nosso casamento é o melhor presente que poderíamos receber! No entanto, se a ideia de nos ver a tomar cocktails nas Fiji ou a fazer caminhadas na terra dos kiwis durante a nossa lua-de-mel vos agradar, aqui fica o nosso IBAN : Votre présence à notre mariage est le plus beau des cadeaux. Mais si jamais l’idée de nous envoyer siroter des cocktails aux Fidji ou faire de la randonnée au pays des kiwis vous plait, voici notre IBAN : Your presence at our wedding is the greatest gift we could ask for. But if the idea of sending us off to sip cocktails in Fiji or go hiking in the land of kiwis sounds nice to you, here is our IBAN : IBAN FRANCE : FR76 1807 9921 7102 2354 7124 003 IBAN PORTUGAL : PT50 0010 0000 4134 7280 0013 8

Question

More questions ?

Answer

Se tiverem qualquer outra questão além das aqui mencionadas, por favor, entrem em contato connosco ! Si vous avez des questions qui ne sont pas listées ci-dessus, merci de nous contacter directement ! If you have any questions not listed above, please reach out to us directly !