Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Can't wait to see you! Check the FAQs and contact Alina with any questions. ¡Nos vemos pronto! Lee las FAQs y contacta a Alina si tienes preguntas. Ansiosos para vê-los! Leiam as FAQs e falem com a Alina se tiverem dúvidas.
Can't wait to see you! Check the FAQs and contact Alina with any questions. ¡Nos vemos pronto! Lee las FAQs y contacta a Alina si tienes preguntas. Ansiosos para vê-los! Leiam as FAQs e falem com a Alina se tiverem dúvidas.

Alina & Arthur

FAQs-Preguntas Please read!

The Wedding Website of Alina Ramirez and Arthur Zaharko
Please note, this is an adults-only wedding. We love kids, but we kindly ask that no children attend, so we can ensure a relaxing and enjoyable celebration for all our guests. We appreciate your understanding! Por favor, tenga en cuenta que esta es una boda solo para adultos. Nos encantan los niños, pero le pedimos amablemente que no asistan para garantizar una celebración relajante y agradable para todos nuestros invitados. Agradecemos su comprensión! No hay exepciones! Por favor, note que este é um casamento apenas para adultos. Adoramos crianças, mas pedimos gentilmente que não tragam filhos para garantir uma celebração relaxante e agradável para todos os nossos convidados. Agradecemos a sua compreensão! For more questions please reach out to Alina directly at (+1) 201-282-9474. Para más preguntas, por favor contacta directamente a Alina al (+1) 201-282-9474 por WhatsApp. Para mais perguntas, por favor entre em contato diretamente com Alina pelo (+1) 201-282-9474 por WhatsApp.
Question

When is the RSVP deadline? ¿Cuál es la fecha límite para confirmar asistencia? Qual é o prazo para confirmar presença?

Answer

Since sharing this website with all our guests, the RSVP deadline was included in your invitation message. If we don’t hear from you by then, we’ll assume you’re unable to attend and mark you as 'not attending.' We know it’s a big decision, which is why we’re giving you plenty of time to let us know (over two months). Your response means a lot and helps us finalize plans with our wedding planner in Colombia Dado que compartimos esta página con todos nuestros invitados, la fecha límite para confirmar asistencia fue incluida en tu mensaje de invitación. Si no recibimos tu respuesta para entonces, asumiremos que no podrás asistir y te marcaremos como 'no asistira'. Sabemos que es una decisión importante, por eso te damos tiempo suficiente para responder (mas de dos meses). Tu confirmación nos ayuda mucho a finalizar los planes con nuestra organizadora de bodas en Colombia. Desde que compartilhamos este site com todos os convidados, o prazo para confirmar presença foi incluído na sua mensagem de convite. Se não recebermos sua resposta até lá, vamos considerar que você não poderá comparecer e marcar como 'não vai'. Sabemos que é uma decisão importante, por isso estamos dando bastante tempo para responder. Sua confirmação é muito importante e nos ajuda a finalizar os preparativos com nossa cerimonialista na Colômbia.

Question

Can I bring a plus one? Puedo llevar un acompañante? Posso levar um acompanhante?

Answer

We’re keeping the guest list a bit smaller, so unfortunately, we can’t accommodate extra guests unless they were included on your invitation. If you’ve received a ‘+1 (guest)’ with your RSVP, we’d love to have them join us! If you need accommodations, please reach out to Alina at (+1) 201-282-9474 directly. Estamos manteniendo la lista de invitados un poco corta y privada, así que, lamentablemente, no podemos acomodar invitados adicionales a menos que hayan sido incluidos en tu invitación. Si has recibido un ‘+1 (guest/invitado)’ con tu confirmación de asistencia, ¡nos encantaría que se unieran! Si tienes una pregunta, por favor, contacta a Alina directamente al (+1) 201-282-9474. Estamos mantendo a lista de convidados um pouco menor, então, infelizmente, não podemos acomodar convidados extras, a menos que tenham sido incluídos no seu convite. Se você recebeu um ‘+1 (guest/convidado)’ ao confirmar presença, adoraríamos que eles se juntassem a nós! Se precisar de acomodações, por favor, entre em contato diretamente com Alina pelo (+1) 201-282-9474.

Question

What should I wear? Que debo ponerme? O que devo vestir?

Answer

Tuxes and gowns are welcome, and so are suits and cocktail dresses. Alina loves flowers, so opt for those adorable floral dresses (Please keep it subtle) Se aceptan smokings y vestidos de gala, así como trajes y vestidos de cóctel. A Alina le encantan las flores, así que opta por esos adorables vestidos florales (por favor, manténlo sutil). São bem-vindos smokings e vestidos de gala, assim como ternos e vestidos de coquetel. A Alina adora flores, então escolha aqueles vestidos florais adoráveis (por favor, mantenha-o sutil).

Question

Is the ceremony/reception indoors or outdoors? La ceremonia y la recepcion seran en interiores o exteriores? A cerimonia e a recepcao serao em ambiente fechado ou ao ar livre?

Answer

Both the ceremony and reception will be outdoors, so we recommend bringing a handheld fan and dressing comfortably while following the dress code. Tanto la ceremonia como la recepción serán al aire libre, así que les recomendamos llevar un abanico de mano y vestir de manera cómoda, siguiendo el código de vestimenta. Tanto a cerimônia quanto a recepção serão ao ar livre, então recomendamos trazer um leque de mão e se vestir confortavelmente, respeitando o dress code.

Question

Will there be an open bar? Habrá barra libre? Haverá open bar?

Answer

Yes, there will be an open bar! However, we kindly ask you to drink within your limits. This is our special day, and we won’t tolerate any behavior that could spoil the celebration. Please be mindful and drink responsibly—otherwise, Alina will personally add you to her "not nice people" list! 😉 ¡Sí, habrá barra libre! Sin embargo, les pedimos amablemente que beban con moderación. Este es nuestro día especial, y no toleraremos ningún comportamiento que pueda arruinar la celebración. Por favor, sean conscientes y beban responsablemente, de lo contrario, Alina los agregará personalmente a su lista de 'personas no agradables'. 😉 Sim, teremos open bar! No entanto, pedimos gentilmente que bebam com moderação. Este é o nosso dia especial, e não toleraremos qualquer comportamento que possa estragar a celebração. Por favor, sejam conscientes e bebam com responsabilidade, ou então Alina vai pessoalmente adicionar seu nome à lista de 'pessoas não legais' 😉

Question

Can I take pictures during the ceremony? Puedo tomar fotos durante la ceremonia? Posso tirar fotos durante a cerimônia?

Answer

Yes!! We’d love for you to take pictures, and we’ll be sharing a QR code so you can send them our way. However, we truly want everyone to be present, enjoy the moment, and have fun—meaning less time on our phones during the wedding. Don’t worry, we’ll have a photographer and videographer capturing all the special moments, and we’ll be sure to share those with you once we get them! ¡Sí! Nos encantaría que tomaran fotos, y compartiremos un código QR para que nos las envíen. Sin embargo, queremos que todos disfruten el momento y se diviertan, lo que significa desconectarnos un poco de nuestros teléfonos durante la boda. No se preocupen, tendremos un fotógrafo y un videógrafo capturando todos los momentos especiales, y nos aseguraremos de compartirlos con ustedes cuando los recibamos. Sim! Adoraríamos que tirassem fotos, e vamos compartilhar um código QR para que possam nos enviá-las. No entanto, queremos que todos aproveitem o momento e se divirtam, o que significa passar menos tempo no celular durante o casamento. Não se preocupem, teremos um fotógrafo e um videomaker registrando todos os momentos especiais, e vamos compartilhar tudo com vocês assim que recebermos!

Question

Where are you registered? ¿Tienen mesa de regalos? Vocês têm uma lista de presentes?

Answer

We're so grateful for your love and support as we celebrate our special day! While we don’t have a formal gift registry, we do prefer a closed envelope, should you wish to contribute. There will be a box available at the reception for your convenience. Thank you! ¡Estamos muy agradecidos por su amor y apoyo mientras celebramos nuestro día especial! Aunque no tenemos un registro de regalos formal, preferimos un sobre cerrado, en caso de que deseen contribuir. Habrá una caja disponible en la recepción para su conveniencia. ¡Gracias! Estamos muito gratos pelo seu amor e apoio enquanto celebramos nosso dia especial! Embora não tenhamos um registro de presentes formal, preferimos um envelope fechado, caso deseje contribuir. Haverá uma caixa disponível na recepção para sua conveniência. Obrigado!