Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading

A&Jwedding

    Home/ Página inicial
    FAQs/ Preguntas

FAQs/ Preguntas

All the details! Todo los detalles! - If you have any other questions that are not listed here, please feel free to contact us! Si tiene alguna otra pregunta que no esté listada aquí, ¡no dude en contactarnos! Ariana (669) 238-5421 Jesus (949) 278-6354
Question

What is the location of the wedding again? / ¿Cuál es la ubicación de la boda otra vez?

Answer

LUCE on KETTNER 2310 Kettner Blvd Suite A, San Diego, CA 92101

Question

When do I RSVP by? / ¿Cuándo debo confirmar mi asistencia?

Answer

Please RSVP by Saturday Junio 30, 2023. Por favor confirmar su asistencia antes de Sabado Junio 30, 2023.

Question

Is there parking for the ceremony or reception? / ¿Hay estacionamiento para la ceremonia o recepción?

Answer

The ceremony and reception will be in the same location. Due to the venue being in downtown, parking is limited to street parking only. We advise an early arrival to accommodate time for parking. Parking is free in downtown after 6pm. We also suggest taking an Uber/lyft or carpooling to save you some trouble! La ceremonia y la recepción serán en el mismo lugar. Debido a que el lugar se encuentra en el centro de la ciudad, el estacionamiento se limita solo al estacionamiento en la calle. Recomendamos llegar temprano. El estacionamiento es gratuito en el centro después de las 6:00 p.m. ¡También sugerimos tomar un Uber/lyft o compartir un automóvil para ahorrarle algunos problemas!

Question

What happens if I am late? / ¿Qué pasa si llego tarde?

Answer

The doors will be closing at 5:30pm promptly as the bride will have to make her way to walk down the aisle and want to avoid her running into any guests. The doors will reopen after the ceremony. Las puertas se cerrarán a las 5:30 p. m. en punto, ya que la novia tendrá que caminar por el pasillo y evitar que se encuentre con algún invitado. Las puertas se reabrirán después de la ceremonia.

Question

Is there a dress code? / ¿Hay un código de vestimenta?

Answer

We are so excited for this day and want all of our friends and families to get fancy! Please come in formal/semi-formal attire. Think summery, colorful and floral! Men examples: Suit and tie, button down shirts, dress shoes Women examples: pant suits, flowy blouses, knee length dresses or longer as desired. We kindly ask for NO JEANS/DENIM and for guests to avoid colors traditionally reserved for the bride - whites, creams, etc. *Shades of pink, oranges, peaches, brown, and terracota colors are highly encouraged. These are our wedding colors! They are displayed above for your reference.* / ¡Estamos muy emocionados por este día y queremos que todos nuestros amigos y familiares se pongan elegantes! Por favor venga con vesture formal/semi-formal. ¡Piensa veraniego, colorido y floral! Hombres: traje y corbata, camisas con botones, zapatos de vestir. Mujer: trajes de pantalón, blusas fluidas, vestidos hasta la rodilla o más largos, según se desee. Le pedimos amablemente que NO USE PANTALONES DE MEZCLILLA y que los invitados eviten los colores tradicionalmente reservados para la novia: blancos, cremas, etc. *Se recomiendan los tonos de rosa, naranja, durazno, cafe y terracota. ¡Estos son nuestros colores de boda! Los colores se muestran arriba de la introducción para su referencia.*

Question

Can I bring a date? / ¿Puedo traer una cita?

Answer

Due to limited space, we're only able to accommodate guests who are formally invited on your invitation. If you received a plus one, they will appear under your name when you RSVP. Debido al espacio limitado, solo podemos acomodar que están invitados formalmente en su invitación. Si recibió un acompañante, aparecerán debajo de su nombre cuando confirme su asistencia.

Question

Are kids welcome? / ¿Son bienvenidos los niños/niñas?

Answer

We love all your little ones, however, invitations will be specific and will include the names of the children who are invited. We highly encourage you to treat this as a night out! ¡Amamos a todos sus pequeños, sin embargo, nos gustaría que tratara esto como una noche de fiesta! Las invitaciones serán específicas e incluirán los nombres de los niños invitados.

Question

Will there be an open bar? / ¿Habrá barra libre?

Answer

Yes! Drinks are on us and the hangover is on you so get ready to celebrate! There will be non-alcoholic options as well. ¡Sí! Las bebidas corren por nuestra cuenta y la resaca corre por tu cuenta, ¡así que prepárate para celebrar! También habrá opciones sin alcohol.

For all the days along the way
About ZolaGuest FAQsOrder statussupport@zola.com1 (408) 657-ZOLA
Start your wedding website© 2025 Zola, Inc. All rights reserved. Accessibility / Privacy / Terms