Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading

FAQs/Preguntas

The Wedding Website of Isabel Meza and Anthony Gabriel Mota
If you have any other questions other than what we've listed here, please feel free to reach out to us. We will also be updating this as more information is available. Si tiene alguna otra pregunta además de las que hemos listado aquí, no dudes en contactarnos. También iremos actualizando esta lista a medida que haya más detalles.
Question

Are children welcome? ¿Se permiten niños?

Answer

Unfortunately, no. While we love all your little ones, we have decided to keep our wedding day as an adults-only celebration. We hope this advance notice means you are able to share our big day! Lamentablemente, no. Aunque amamos a todos tus pequeños, hemos decidido mantener nuestra boda como una celebración solo para adultos. ¡Esperamos que este aviso anticipado signifique que puedas compartir nuestro gran día!

Question

Can I bring a plus one? ¿Puedo traer a un acompañante?

Answer

Due to limited space, only the guest(s) named on your formal invitation will be accommodated. Unfortunately, we are unable to allow guests beyond that. If you received a Plus One, it will appear on your invitation and when you RSVP. Thank you for understanding! Debido al espacio limitado, solo se acomodarán los invitados que estén incluidos en tu invitación formal. Lamentablemente, no podemos aceptar invitados adicionales. Si tienes la opción de un acompañante, aparecerá en tu invitación y cuando confirmes tu asistencia. ¡Gracias por entender!

Question

Do I need to RSVP? ¿Necesito confirmar mi asistencia?

Answer

YES! RSVP is now available and we kindly request that you do so by June 20th, 2026. ¡SÍ! Ya puedes confirmar tu asistencia y le pedimos que lo haga antes de Junio 20, 2026.

Question

What should I do if I can't make it? ¿Qué debo hacer si no puedo asistir?

Answer

You will definitely be missed! If you can't make it, please let us know as soon as possible and make sure to RSVP "Declined" when it becomes available so we can plan accordingly with our guest count. ¡Te vamos a extrañar! Si no puedes venir, por favor avísanos lo antes posible y asegúrate de marcar “No asistiré” cuando la confirmacion de asistencia esté disponible para que podamos planear bien con el número de invitados.

Question

Will it be indoors or outdoors? ¿Será adentro o afuera?

Answer

July in Texas is always HOT, but no worries, both the ceremony and reception will be held indoors! ¡Julio en Texas siempre es CALUROSO, pero no te preocupes, la ceremonia y la recepción serán adentro!

Question

What is the dress code? ¿Cuál es el código de vestir?

Answer

We'd love to see our family and friends get dressed up in semi-formal attire for our big day! Please avoid any shades of white or coral. ¡Nos encantaría ver a nuestra familia y amigos vestidos con ropa semi-formal para nuestro gran día! Por favor, eviten cualquier tono de blanco o coral.

Question

Will there be an open bar? ¿Habrá barra libre?

Answer

YES! The drinks are on us, and the hangover is on you! Please arrange transportation if you plan on drinking. We want all of our loved ones to make it home safely! ¡SÍ! Las bebidas corren por nuestra cuenta, ¡y la resaca corre por la tuya! Por favor, organiza transporte si planeas beber. ¡Queremos que todos nuestros seres queridos lleguen a casa sanos y salvos!

Question

Can I bring my own alcohol? ¿Puedo traer mi propio alcohol?

Answer

Due to venue restrictions, if you wish to bring your own alcohol it can only be an unopened bottle of liquor and it MUST be left at the bar for the bartender to serve. Please don't bring anything else. Debido a las restricciones del salon, si desea traer su propio alcohol, solo se permiten botellas de licor que no esten abiertas y DEBE dejarlo en la barra para que el cantinero lo sirva. Por favor, no traiga ningún otro tipo de bebida.