Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
We're looking forward to celebrating with you! Please RSVP by October 31, 2025.
We're looking forward to celebrating with you! Please RSVP by October 31, 2025.

FAQs

Question

Arrival Time — Hora de Llegada

Answer

Please arrive no earlier than 4:30 PM and no later than 4:55 PM. The ceremony starts at 5:00 PM sharp - please don't interrupt the ceremony by trying to find your seat while we're trying to get married! Parking information is available at this site and on your invitation. Please read thoroughly and prepare accordingly. ♥ ♥ ♥ Por favor, lleguen no antes de las 4:30 p. m. ni después de las 4:55 p. m. La ceremonia comienza a las 5:00 p. m. en punto. ¡No interrumpan la ceremonia buscando su asiento mientras nos casamos! La información sobre estacionamiento está disponible en este sitio web y en su invitación. Por favor, lean atentamente y prepárense adecuadamente.

Question

Transportation — Transporte

Answer

We recommend carpooling if you are able to. There is available street parking and public parking at the nearby Peoria Municipal Complex - more information available on the "Parking" page of this website. For those who need accessible parking, there will be a limited number of spots right in front of the venue. Please save these for guests who need them. You can also drop off guests at the front of the venue - look for the open gate. ♥ ♥ ♥ Recomendamos compartir coche si es posible. Hay aparcamiento en la calle y aparcamiento público en el cercano Complejo Municipal de Peoria. Más información en la página "Aparcamiento" de este sitio web. Para quienes necesiten aparcamiento para personas con discapacidad, habrá plazas limitadas justo enfrente del recinto. Por favor, guárdelas para los invitados que las necesiten. También puede dejar a los invitados en la entrada del recinto; busque la puerta abierta.

Question

Venue — Lugar

Answer

This is an outdoor garden venue with a mix of grass and stone paving. Guests do not have access to the inside of the house. Bathrooms are available and easily accessible. ♥ ♥ ♥ Se trata de un jardín al aire libre con una mezcla de césped y pavimento de piedra. Los huéspedes no tienen acceso al interior de la casa. Los baños están disponibles y son de fácil acceso.

Question

Weather — Clima

Answer

Estimated temperatures are a high of 68°F and a low of 45°F. Dress appropriately if you're sensitive to the cold! ♥ ♥ ♥ Las temperaturas estimadas para el día son una máxima de 68°F y una mínima de 45°F. ¡Vístete apropiadamente si eres friolero!

Question

Dress Code — Código de Vestimenta

Answer

Cocktail/Semi-Formal Attire Examples: Dresses of any length, dressy skirts, jumpsuits, pantsuits, suits, dress shirt and slacks, ties optional The dress code is flexible - wear whatever you feel good in! If you are worried about walking from the parking lot to the venue or dancing after dinner in heels, we suggest bringing a comfortable pair of shoes to change into. ♥ ♥ ♥ Vestimenta de Cóctel/Semiformal Ejemplos: Vestidos de cualquier largo, faldas elegantes, monos, trajes de pantalón, trajes, camisas de vestir y pantalones de vestir; corbata opcional. El código de vestimenta es flexible: ¡usa lo que te apetezca! Si te preocupa caminar desde el estacionamiento hasta el lugar o bailar después de la cena con tacones, te sugerimos traer zapatos cómodos para cambiarte.

Question

Food & Drinks — Comida y Bebidas

Answer

We will be serving buffet-style Caesar Salad, Breadsticks, Chicken Parmesan and Penne Pasta with Marinara, with Bruschetta as a Cocktail Hour appetizer. If you have dietary restrictions, please reach out to either of us and we can come up with some form of accommodation. We will be serving a limited variety of soft drinks, lemonade, and alcoholic beverages (and water, of course). No outside beverages are allowed on the premises. No alcoholic beverages are allowed to leave the premises at the end of the night. ♥ ♥ ♥ Serviremos ensalada César estilo buffet, palitos de pan, pollo a la parmesana y pasta penne con salsa marinara, con bruschetta como aperitivo para la hora del cóctel. Si tiene alguna restricción dietética, contáctenos y podemos adaptarnos a sus necesidades. Serviremos una variedad limitada de refrescos, limonada y bebidas alcohólicas (y agua, por supuesto). No se permiten bebidas del exterior en las instalaciones. No se permite sacar bebidas alcohólicas al final de la noche.

Question

Smoking — Fumar

Answer

Smoking is permitted on-site, provided you remain outdoors and use the provided ashtrays. Out of respect for those around you, please refrain from smoking during the ceremony. Thank you! ♥ ♥ ♥ Se permite fumar en el lugar, siempre que permanezca al aire libre y utilice los ceniceros disponibles. Por respeto a las personas a su lado, absténgase de fumar durante la ceremonia. ¡Gracias!

Question

Gifts & Registry — Regalos y Registro

Answer

Your presence is gift enough! However, if you still want to give us a gift, please check out our registry tab on this website. There are a few items there that we would love to add to our household, as well as an opportunity to donate to our honeymoon fund. Whether it's a little or a lot, we are so grateful for any help for our romantic getaway! ♥ ♥ ♥ ¡Tu presencia es un regalo suficiente! Si aún quieres regalarnos algo, visita nuestra sección de regalos en este sitio web. Allí encontrarás algunos artículos que nos encantaría añadir a nuestra casa, así como la oportunidad de donar a nuestro fondo para la luna de miel. Ya sea poco o mucho, ¡estamos muy agradecidos por cualquier ayuda para nuestra escapada romántica!

Question

Contact — Contacto

Answer

Anna: (602) 451-9548 Luis: (480) 703-7403 An Old Town Wedding & Event Center: (623) 412-7797