Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading

FAQs | Preguntas

If you have any additional questions other than what we have listed here, please reach out to either Andrea or Juan directly. || Si tiene alguna pregunta adicional a las que enumeramos aquí, comuníquese directamente con Andrea o Juan. A | J
Question

When should I RSVP by? | ¿Cuándo debo confirmar mi asistencia?

Answer

Please RSVP by August 7, 2026. We’re finalizing plans for our big day based on responses received by then. If we don’t hear from you, we’ll assume you’re unable to attend and will miss celebrating with you. 💛 || Por favor, confirma tu asistencia antes del 7 de agosto de 2026. Estamos ultimando los planes para nuestro gran día basándonos en las respuestas recibidas para entonces. Si no nos das tu respuesta, asumiremos que no podrás asistir y nos perderemos celebrar contigo. 💛

Question

How do I RSVP? | ¿Cómo puedo confirmar mi asistencia?

Answer

We have provided a few option to be able to RSVP to our big day by August 7, 2026. You can RSVP directly on this website using the RSVP tab, or you can also text the bride at 714-925-4235. || Ofrecemos varias opciones para confirmar su asistencia a nuestro gran día antes del 7 de agosto del 2026. Puede confirmar directamente en este sitio web usando la pestaña "Confirmar asistencia" o enviando un mensaje de texto a la novia al 714-925-4235.

Question

Kids? | Niños?

Answer

As much as we love your kiddos, our big day will be adults-only. We hope you'll still be able to come celebrate with us! || Aunque queremos mucho a sus pequeños, nuestro gran día será exclusivo para adultos. ¡Esperamos que aún puedan venir a celebrar con nosotros!

Question

Can I bring a date or plus-one? | ¿Puedo llevar una persona extra?

Answer

Due to the limited space, we kindly ask that only guest listed on your invitation attend. Thank you for understanding as we keep our celebration intimate! || Debido al espacio limitado, le pedimos amablemente que solo asistan los invitados mencionados en su invitación. ¡Gracias por su comprensión, ya que mantenemos nuestra celebración íntima!

Question

Is there a dress code? | ¿Hay un código de vestimenta?

Answer

We kindly request formal attire for our wedding. Suits and ties or dress shirts with slacks for gentlemen, and evening gowns or cocktail dress for ladies. || Solicitamos vestimenta formal para nuestra boda. Traje y corbata o camisa de vestir con pantalones para los caballeros, y vestido de noche o vestido de cóctel para las damas.

Question

Gifts? | ¿Regalos?

Answer

Your presence at our wedding is the greatest gift of all! However, if you wish to honor us with a gift, we would be deeply grateful for a monetary contribution as we start our life together. || ¡Su presencia en nuestra boda es el mejor regalo! Sin embargo, si desean honrarnos con un regalo, les agradeceríamos profundamente una contribución monetaria al comenzar nuestra vida juntos.

Question

Is there parking for reception? | ¿Hay estacionamiento para recepción?

Answer

Complimentary on-site parking will be available at the venue. Just follow the signs when you arrive. If you'll be celebrating with a drink (or two 😉), please consider using Uber or Lyft so everyone gets home safely. || Habrá estacionamiento gratuito disponible en el lugar. Simplemente siga las señales al llegar. Si va a celebrar con una copa (o dos😉), considere usar Uber o Lyft para que todos lleguen sanos y salvos a casa.