Please RSVP by September 30th. Por favor confirma tu asistencia antes del 30 de septiembre.
Here on Zola. Aquí en Zola.
Ceremony at the church starts at 3:30pm, please arrive by 3:00pm. Please visit the Schedule tab for information on location and time. La ceremonia comienza a las 3:30 p.m., por favor llega antes de las 3:00 p.m. Visita la pestaña de “Horario” para ver la dirección y el horario.
The reception will start at 5pm, food will arrive by 6pm. Please visit the Schedule tab for information on location and time. La recepción comenzará a las 5:00 p.m., y la comida llegará alrededor de las 6:00 p.m. Visita la pestaña de “Horario” para ver la dirección y el horario.
We kindly ask all guests to wear ALL black attire (excluding mens white dress shirts). Please no jeans. Amablemente pedimos a todos los invitados vestir de negro COMPLETO (excepto las camisas de vestir blancas para hombres). Por favor, no usar jeans.
Due to limited space, we are only able to accommodate those guests formally invited on your wedding invitation. If you received a plus one, they will appear under your name as "(Your Name) & Guest" when you RSVP. Thank you for understanding! Debido al espacio limitado, solo podemos acomodar a los invitados formalmente incluidos en tu invitación de boda. Si recibiste un acompañante, aparecerá bajo tu nombre como “(Tu Nombre) & Invitado(a)” cuando confirmes tu asistencia. ¡Gracias por tu comprensión!
While children are welcome, we kindly ask that guests consider making arrangements for a child-free evening. We hope to keep the celebration mostly adults-only so that everyone, including parents, can relax, unwind, and fully enjoy the night with us. Thank you for understanding! Aunque los niños son bienvenidos, amablemente pedimos a los invitados que consideren hacer arreglos para que la celebración sea mayormente sin niños. Queremos que todos, incluidos los padres, puedan relajarse, disfrutar y pasar una noche sin preocupaciones. ¡Gracias por tu comprensión!
Absolutely! Your health and comfort are important to us. Please let us know about any dietary restrictions or food allergies when you RSVP, and we’ll do our best to accommodate your needs. We’ll be working closely with our caterer to ensure everyone has a safe and enjoyable meal. ¡Por supuesto! Tu salud y comodidad son importantes para nosotros. Por favor indícanos cualquier restricción alimentaria o alergia al confirmar tu asistencia y haremos lo posible por adaptarnos a tus necesidades. Trabajaremos estrechamente con nuestro proveedor de banquete para asegurar que todos tengan una comida segura y deliciosa.
Parking at the ceremony site should be sufficient and easily accessible. However, parking at the reception venue will be limited and may require a bit of a walk, so please plan accordingly. We recommend carpooling or arranging drop-offs if possible. Comfortable shoes encouraged! En el lugar de la ceremonia habrá suficiente estacionamiento y será de fácil acceso. Sin embargo, en el lugar de la recepción el estacionamiento será limitado y podría requerir caminar un poco, así que planifica con anticipación. Recomendamos compartir transporte o coordinar dejadas si es posible. ¡Zapatos cómodos recomendados!
Yes, we recommend bringing some cash! There will be a bartender and a traditional money dance during the reception. While cards may be accepted at the bar, cash is always a safe bet. ¡Sí, recomendamos llevar algo de efectivo! Habrá un bar y un tradicional “baile del dinero” durante la recepción. Aunque tal vez se acepten tarjetas en el bar, el efectivo siempre es una opción segura.
The wedding will be held outdoors under a tent, with a mix of turf, brick walkways, and a designated dance floor. We'll have heaters available if needed, but since it's mid-November, we recommend dressing warmly and being prepared for cooler temperatures. La boda se llevará a cabo al aire libre bajo una carpa, con una mezcla de césped sintético, caminos de ladrillo y una pista de baile designada. Tendremos calentadores disponibles si es necesario, pero como será a mediados de noviembre, recomendamos vestirse abrigado y estar preparado para temperaturas más frescas.
You will be missed! If you cannot attend our wedding, please indicate your regrets on our RSVP tab so we can plan accordingly. Or text us. :) ¡Te extrañaremos! Si no puedes asistir a nuestra boda, por favor indícalo en la pestaña de RSVP para que podamos planificar en consecuencia. O mándanos un mensaje de texto. :)
Yes! Beer, wine, specialty cocktails, champagne, sodas, and water. ¡Sí! Cerveza, vino, cócteles especiales, champaña, refrescos y agua.
Venmo was provided here as a fee-free option for both sides, but if you don’t have Venmo, no worries! We also gladly accept Zelle, Apple Pay, and cash through our phone numbers. Feel free to use whichever method is most convenient. We’re so grateful for your love and support! Incluimos Venmo como una opción sin comisiones para ambas partes, pero si no lo tienes, ¡no te preocupes! También aceptamos con gusto Zelle, Apple Pay y efectivo a través de nuestros números de teléfono. Siéntete libre de usar el método que te sea más conveniente. ¡Estamos muy agradecidos por tu amor y apoyo!
Please make sure to RSVP by September 30th. We need an accurate headcount to finalize seating, meals, and other arrangements. If we don’t receive your RSVP by then, we’ll assume you’re unable to attend and unfortunately, we won’t be able to accommodate walk-ins. That means no guaranteed seat, meal, or other accommodations. We truly hope to celebrate with you, so don’t miss the deadline! Por favor confirma tu asistencia antes del 30 de septiembre. Necesitamos un conteo exacto para finalizar asientos, comidas y otros arreglos. Si no recibimos tu confirmación para esa fecha, asumiremos que no podrás asistir y, lamentablemente, no podremos acomodar llegadas sin previo aviso. Esto significa que no habrá asiento, comida u otras atenciones garantizadas. ¡Realmente esperamos celebrar contigo, así que no pierdas la fecha límite!