A. We love your little ones, but this will be an adults-only celebration. Thank you for understanding. R. Queremos mucho a los pequeños, pero esta será una celebración solo para adultos. Gracias por su comprensión.
A: Guests can either drive from Texas (most commonly via Laredo) or fly into Monterrey International Airport (MTY) from cities across the U.S. R: Los invitados pueden conducir desde Texas (comúnmente por Laredo) o volar al Aeropuerto Internacional de Monterrey (MTY) desde diversas ciudades de Estados Unidos.
A: Most places accept credit and debit cards, but it’s a good idea to carry some pesos for tips and small purchases. You can exchange U.S. dollars to pesos at your local bank before your trip, or at a casa de cambio (currency exchange house) near the border when crossing. R: La mayoría de los lugares aceptan tarjetas de crédito y débito, pero es recomendable llevar algunos pesos para propinas y compras pequeñas. Puedes cambiar dólares a pesos en tu banco local antes del viaje o en una casa de cambio cerca de la frontera al cruzar.
A: Yes, similar to the U.S. Restaurants: 10–15% Hotel staff, drivers, and service: Small tips appreciated R: Sí, es similar a Estados Unidos. Restaurantes: 10–15% Personal del hotel, choferes y otros servicios: Se agradecen las propinas pequeñas. Uber: Optional
A: About 2.5 to 3 hours via Highway 85D, a well-maintained toll road that’s safe and commonly used. R: Aproximadamente de 2.5 a 3 horas por la autopista 85D, una carretera de cuota bien mantenida, segura y de uso común.
A: it is recommend to travel during daylight using toll roads (cuotas). We recommend crossing early in the day and heading straight to your hotel in San Pedro Garza García. R: Se recomienda viajar durante el día utilizando carreteras de cuota. Sugerimos cruzar temprano y dirigirse directamente a su hotel en San Pedro Garza García.
A: Monterrey International Airport (MTY) – about 30–45 minutes from most hotels and the wedding venues. R: El Aeropuerto Internacional de Monterrey (MTY) está a aproximadamente 30–45 minutos de la mayoría de los hoteles y de los lugares de la boda.
A: Just a valid passport for U.S. citizens. No visa needed for stays under 180 days. R: Solo se necesita un pasaporte vigente para ciudadanos estadounidenses. No se requiere visa para estancias menores a 180 días.
A. Stay in San Pedro Garza García – it’s safe, beautiful, and close to everything, including Fashion Drive, our ceremony chapel, and Airó Eventos. We've listed recommended restaurants, activities, and nightlife in our "Things to Do" section. R: Hospédense en San Pedro Garza García — es una zona segura, hermosa y cerca de todo, incluyendo Fashion Drive, la capilla de la ceremonia y Airó Eventos. En nuestra sección de “Cosas que Hacer” encontrarán restaurantes recomendados, actividades y opciones de vida nocturna.
A: Yes! Shuttles will take guests from select hotels to the chapel and reception. R: ¡Sí! Habrá transporte desde hoteles seleccionados hacia la capilla y la recepción.
A. The chapel has limited seating and holds up to 75 guests. Seating will be on a first-come, first-served basis, so we recommend arriving early. R. La capilla tiene cupo limitado para 75 personas. Los lugares se asignarán por orden de llegada, así que les recomendamos llegar con anticipación
Women: Long, formal dresses in colorful tones. Men: Black tie (black suit Black Tie/ Bow Tie ). Please no sneaker or hats. Mujeres: Vestido largo y formal en tonos coloridos. Hombres: Etiqueta rigurosa (traje negro con corbata o moño negro). Por favor, eviten el uso de tenis o sombreros.