Q: What's the dress code? | ¿Cuál es el código de vestimenta? A: Formal attire / black-tie-optional. We ask that you wear a suit and tie or tuxedo, evening gown or a midi-length dress. Vestimenta formal / etiqueta opcional. Les pedimos que usen traje y corbata o esmoquin, y vestidos largos.
Q: Is there parking available at the venue? | ¿Habrá estacionamiento? A: Yes, there is complimentary valet parking at the venue. Drive through the front entrance and you will be directed by the valet parking team on-site. Please note, there is no self-parking option, only complimentary valet parking. Sí, hay valet parking gratuito en el lugar. Entra por la entrada principal y el equipo de valet te ayudará. No hay opción de estacionamiento por tu cuenta, solo valet gratuito.
Q: Are children invited? | ¿Están invitados los niños? A: While we love your kids, we are only allowing children for immediate family and by invitation for family traveling from other countries. Thank you for understanding! Aunque amamos a sus niños, solo estamos permitiendo la asistencia de niños que sean familiares directos y por invitación para familiares que viajan desde otros países. ¡Gracias por entender!
Q: Can I bring a plus-one? | ¿Puedo traer un acompañante? A: Due to space constraints, we can only accommodate named guests on the invitation. We appreciate your understanding. Debido a limitaciones de espacio, solo podemos acomodar a los invitados mencionados en la invitación. ¡Agradecemos mucho tu comprensión!
Q: Will the wedding be indoors or outdoors? | ¿La boda será en interiores o al aire libre? A: Our wedding will be outdoors for the ceremony, cocktail hour, and reception. The after-party will be indoors. The weather is expected to be warm and sunny, and will cool off in the evening after sunset. In the event of unexpected rain, tents will be set up at both the ceremony and reception areas. La ceremonia, la hora del cóctel y la recepción serán al aire libre. La fiesta posterior (after party) será en interiores. Se espera que el clima sea cálido y soleado, y refrescará un poco por la noche después del atardecer. En caso de lluvia inesperada, se instalarán carpas tanto en el área de la ceremonia como en la recepción.
Q: Are there accommodations nearby? | ¿Hay alojamiento cerca? A: Yes, we have reserved blocks of rooms at the Courtyard by Marriott Foothill Ranch Irvine East/Lake Forest and at Staybridge Suites Irvine East/Lake Forest. Please see the 'Travel' page for a link to the discounted room rates. Sí, hemos reservado bloques de habitaciones en los hoteles Courtyard by Marriott Foothill Ranch Irvine East/Lake Forest y Staybridge Suites Irvine East/Lake Forest. Consulte la página 'Travel' para obtener un enlace a las tarifas de habitación con descuento.
Q: Will transportation be provided? | ¿Habrá transporte disponible? A: No, there will not be separate transportation provided. If you do not have access to a car, we recommend using a rideshare app to be dropped off at the venue. We recommend scheduling your rideshare ahead of time, especially for the end of the evening, as wait times could be long due to the more remote location. No habrá transporte proporcionado. Si no tienes auto, te recomendamos usar Uber para llegar al lugar de la boda. Te sugerimos programar tu viaje con anticipación, especialmente al final de la noche, ya que los tiempos de espera podrían ser un poco largos debido a la ubicación más alejada. ¡Gracias por ayudarnos a que todo sea más fácil y divertido para todos!
Q: Is the venue wheelchair-accessible? | ¿El lugar de la boda es accesible para sillas de ruedas? A: For those requiring accessibility options, staff on-site will be ready to transport guests via a golf cart. Guests who do not require accessibility options will be asked to walk down a short, paved road from the ceremony space to the cocktail hour, and later down a flight of stairs from the cocktail hour to the reception. Para quienes necesiten opciones de accesibilidad, el personal estará disponible para transportarlos en carrito de golf. Los invitados que no necesiten asistencia podrán caminar desde la ceremonia hasta la hora del cóctel, y más tarde bajar un tramo de escaleras desde la hora del cóctel hasta la recepción.
Q: Where is your wedding registry? | ¿Dónde está su lista de regalos de boda? A: Your presence at our wedding is the greatest gift we could ask for! If you’d like to honor us with a gift, you can find our registry here on our website under the "Registry" tab. A wedding card box will also be at our reception. Thank you for helping us celebrate this special moment! ¡Su presencia en nuestra boda es el regalo más grande que podríamos pedir! Si desean honrarnos con un regalo, pueden encontrar nuestra lista de regalos aquí en nuestro sitio web en la pestaña "Registry". Si prefieres un regalo en efectivo, habrá una caja para depositarlo el día de la boda. ¡Gracias por ayudarnos a celebrar este momento tan especial!
Q: Will there be meal options for guests with dietary restrictions or allergies? | ¿Habrá opciones de comida para invitados con restricciones dietéticas o alergias? A: We’ll have a vegan, gluten- and nut-free entree option for guests with dietary restrictions. Cocktail hour appetizers will also include clearly marked allergy-friendly choices. If you have any additional restrictions, please let us know in your digital RSVP. We want everyone to feel comfortable and well fed! Tendremos una opción de plato principal vegana, sin gluten y sin nueces para los invitados con restricciones dietéticas. Los aperitivos de la hora del cóctel también incluirán opciones claramente señaladas como aptas para alergias. Si tienes otras restricciones, por favor háznoslo saber en tu RSVP digital. ¡Queremos que todos se sientan cómodos y bien alimentados!
Q: What time will your reception end and is there an afterparty? | ¿A qué hora terminará la recepción y habrá fiesta después? A: The reception will end at 10:00pm, at which time we will move to an indoor space at the venue for the after-party until 11:00pm. La recepción terminará a las 10:00 p.m., momento en el que nos trasladaremos a un espacio interior en el lugar para la after-party, que durará hasta las 11:00 p.m.