Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading

Mr. & Mrs. Maciel

    Home
    FAQs
floral

FAQs

Question

When should I RSVP? / ¿Cuándo debo confirmar mi asistencia?

Answer

Please RSVP no later than 10/1/25 using the tab on our wedding website! If you do no RSVP on time, we will assume that you are unable to make it and take you off the list. Por favor confirma tu asistencia antes del 10/01/25 usando el RSVP link en nuestro sitio de web de la boda. Si no confirmas a tiempo, asumiremos que no podrás asistir y te retiraremos de la lista.

Question

Are children invited? / ¿Están invitados los niños?

Answer

We’re delighted to welcome children to our wedding day. However, we kindly ask that they remain seated and respectful during the show which starts at 7pm. Thank you for helping us create a joyful and memorable celebration for everyone. Nos alegra dar la bienvenida a los niños en nuestro día de boda. Sin embargo, les pedimos amablemente que permanezcan sentados y sean respetuosos durante el espectáculo que comienza a las 7 p.m. Gracias por ayudarnos a crear una celebración alegre y memorable para todos.

Question

What time should I arrive? / ¿A qué hora debo llegar?

Answer

Ceremony starts at 1 pm so please get here 15-30 min before to ensure everyone is seated and ready for the service. Reception doors open at 5pm and will serve food from 5-7pm. Wedding party entrance will begin promptly at 7pm. La ceremonia comienza a la 1:00 p.m., así que por favor llega entre 15 y 30 minutos antes para asegurarte de que todos estén sentados y listos para el servicio.

Question

What side should I sit on during the church ceremony? / ¿En qué lado debo sentarme durante la ceremonia en la iglesia?

Answer

You're more than welcome to pick any seat. We're now one family not two! ¡Puedes sentarte donde quieras! Ahora somos una sola familia, no dos.

Question

Will there be parking? / ¿Habrá estacionamiento?

Answer

Yes! There is plenty parking both at the church and the reception ¡Sí! Hay mucho estacionamiento tanto en la iglesia como en la recepción.

Question

What kind of food will you be serving? / ¿Qué tipo de comida se servirá?

Answer

We will be serving fettuccini pasta with chicken in a chipotle sauce (non-spicy) It's accompanied with sautéed vegetables and a loaf of bread. Servers will be providing seconds upon request until the food is finished. Serviremos pasta fettuccini con pollo en salsa de chipotle (no picante), acompañada de vegetales salteados y un panecillo. Los meseros estarán ofreciendo segundos por solicitud hasta que se acabe la comida.

Question

Will there be an open bar? / ¿Habrá barra libre?

Answer

Yes, the drinks are on us but the hangover is on you! Our bartender will have a variety of drinks on a menu for you to choose from. Outside alcohol is not allowed so please respect the venue on our wedding day. Friendly reminder to bring your ID, bartender will be carding guests. ¡Sí, las bebidas corren por nuestra cuenta, pero la cruda es tuya! Nuestro bartender tendrá un menú con varias opciones para que elijas. No se permite ingresar alcohol externo, así que por favor respeta las reglas del lugar durante nuestra boda. Recordatorio amistoso: trae tu identificación, ya que el bartender pedirá ID a los invitados.

For all the days along the way
About ZolaGuest FAQsOrder statussupport@zola.com1 (408) 657-ZOLA
Start your wedding website© 2026 Zola, Inc. All rights reserved. Accessibility / Privacy / Terms