Click the “RSVP” option on the website menu and enter your name. Choose “Will attend” or “Will not attend.” If your name doesn’t show up, let us know. Please note, only named guests are invited to this event. This is a child free event (15+). RSVP by January 10, 2026. Link for the RSVP tutorial: https://shorturl.at/QHmzs For a direct link, go to the "Guides" page in the menu.
Haz clic en la opción “RSVP” en el menú de la página web e ingresa tu nombre. Elige “Asistirá” / "Will Attend" o “No asistirá” / "Will Not Attend." Si tu nombre no aparece, por favor infórmanos. Ten en cuenta que únicamente los invitados mencionados por nombre están incluidos en este evento. Este es un evento sin niños (15+). RSVP antes del 10 de enero de 2026. Enlace al tutorial para la confirmación de asistencia (RSVP): https://shorturl.at/QHmzs Para acceder al enlace directo, consulte la página de “Guías” / "Guides" en el menú.
Yes - there will be an event the day before (the 19th) and the day after the wedding (the 21st.) Please view the "SCHEDULE" tab for more information.
Sí, habrá un evento el día anterior (19) y otro el día después de la boda (21). Por favor, consulta la pestaña “SCHEDULE” para más información.
Cocktail attire. For women, cocktail dresses that are midi to floor length or a silk blouse with dress pants. For men, a nice suit. Link to the style guide: https://shorturl.at/qYHVZ For a direct link, go to the "Guides" page in the menu.
Etiqueta de cóctel. Para mujeres: vestidos de cóctel de largo midi hasta el suelo, o blusa de seda con pantalón elegante. Para hombres: un buen traje. Enlace a la guía de estilo de vestimenta: https://shorturl.at/qYHVZ Para acceder al enlace directo, consulte la página de “Guías” / "Guides" en el menú.
We will be providing transportation from Novotel to the venue on the wedding day. If you'd like to use this transportation, please let us know by 1/25.
Sí, ofreceremos transporte desde el Novotel hasta el lugar del evento el día de la boda. Si deseas utilizar este servicio, por favor confírmanos antes del 25 de enero.
For any travel questions, please refer to the “Travel” tab on our website.
Para cualquier pregunta relacionada con el viaje, consulta la pestaña “Viaje” en nuestra página web.
We invite you to view our registry by clicking on the “Registry” tab on our website. In place of traditional gifts, your thoughtful contributions to our honeymoon fund would be deeply appreciated.
Por favor visite la pestaña “Lista de regalos” en nuestra página web. En lugar de regalos tradicionales, agradeceríamos sinceramente las contribuciones a nuestro fondo de luna de miel.
Please text Amy at +1 919-866-2011 for any questions you may have.
Por favor escribe a Amy al +1 919-866-2011 para cualquier duda que tengas.