Our wedding ceremony will be held at the Cathedral of Our Lady of Angeles (555 W Temple St, Los Angeles, CA 90012), and will begin at 3:00PM Nuestra ceremonia de boda será en la Catedral de Nuestra Señora de los Ángeles (555 W Temple St, Los Ángeles, CA 90012), y comenzará a las 3:00 p.m.
The location for the cocktail hour and the wedding reception is The Seventh/Place in Downtown Los Angeles. Cocktail Hour will begin at 5:00PM. Dinner and reception will follow. El lugar para la hora del cóctel y la recepción de la boda es The Seventh/Place en el centro de Los Ángeles. La hora del cóctel comenzará a las 5:00 p.m. La cena y la recepción serán a continuación.
Parking is unavailable a the venue due to its location, as Downtown Los Angeles is very busy, parking is very difficult to encounter. Since we have many guest attending there will not be parking readily available for all of our guest, because of this reason we please ask you to not drive to the venue as you will be unable to park your vehicle. No habrá estacionamiento disponible en el lugar debido a su ubicación, ya que el centro de Los Ángeles es una zona muy concurrida y es muy difícil encontrar estacionamiento. Como tendremos muchos invitados, no habrá suficientes espacios disponibles para todos. Por esta razón, les pedimos amablemente que no lleguen en coche al lugar, ya que no podrán estacionar su vehículo.
Parking will be available for all guest of the the wedding for 14 dollars at the DoubleTree Downtown Los Angeles (120 S Los Angeles St, Los Angeles, CA 90012), regardless if you are spending the evening there. Please mention that you are with the Boada/Garcia wedding and they will give you the adjusted parking rate. This rate will not be applicable those who are staying at the hotel or who choose to keep there car at the hotel overnight. Habrá estacionamiento disponible para todos los invitados de la boda por 14 dólares en el hotel DoubleTree en el centro de Los Ángeles (120 S Los Angeles St, Los Ángeles, CA 90012), independientemente de si se hospedan allí o no. Por favor, mencionen que asisten a la boda de Boada/Garcia para que les apliquen la tarifa especial de estacionamiento. Esta tarifa no aplicará para quienes se hospeden en el hotel o decidan dejar su vehículo durante la noche.
We have arranged shuttle transportation from the hotel, to the wedding ceremony and to the wedding reception venue. Please see the times listed below. From DoubleTree to Wedding Ceremony: 2:00PM-3:00PM From Wedding Ceremony to Double Tree: 4:00PM to 5:00PM From Double Tree to Wedding Reception: 4:15PM to 7:00PM From Wedding Reception to DoubleTree: 9:00PM-12:30AM Hemos organizado transporte en camionetas desde el hotel hacia la ceremonia de la boda y el lugar de la recepción. Por favor, consulta los horarios que se indican a continuación. Del hotel DoubleTree a la ceremonia de la boda: 2:00PM– 3:00PM De la ceremonia de la boda al hotel DoubleTree: 4:00PM – 5:00PM Del hotel DoubleTree a la recepción: 4:15PM – 7:00PM De la recepción al hotel DoubleTree: 9:00PM – 12:30AM
We regretfully inform that no children, nor young adults will be permitted at this event. Guest must be 21+. This policy will be strictly enforced and guests who are under the age of 21 will kindly be asked to leave. As this is a strict policy of the venue, no exceptions of any kind can or will be made. Lamentamos informar que no se permitirá la entrada a niños ni a jóvenes adultos en este evento. Los invitados deben ser mayores de 21 años. Esta política será estrictamente aplicada, y no se permitirá el ingreso de personas menores de 21 años. Dado que se trata de una norma estricta establecida por el establecimiento, no se harán excepciones de ningún tipo.
Please note that the invitation is extended exclusively to the individuals listed. Due to strict venue regulations and limited capacity, we are unable to accommodate additional guests. Security will be present to ensure that only those on the guest list are admitted. We kindly appreciate your understanding and cooperation. Tome en cuenta que la invitación es exclusivamente para las personas indicadas. Debido a las estrictas regulaciones del lugar y al espacio limitado, no podremos recibir invitados adicionales. Habrá seguridad en el acceso para asegurarse de que solo entren las personas incluidas en la lista de invitados. Agradecemos sinceramente su comprensión y apoyo.
During the cocktail hour, there will be complimentary drinks (both alcoholic and non-alcoholic). Dinner will be served for all guest as well as continued open bar drinks through the entire evening. Durante la hora del cóctel, se ofrecerán bebidas de cortesía (tanto alcohólicas como no alcohólicas). La cena será servida para todos los invitados, y las bebidas continuarán disponibles durante toda la noche.
The expected attire for our special day is formal. Gentlemen are kindly asked to wear suits and ties, while ladies are expected to wear formal gowns or cocktail dresses. We kindly request that all guests honor the occasion by dressing accordingly and respectfully. El código de vestimenta para este día tan especial será formal. A los caballeros se les solicita amablemente vestir traje con corbata, y a las damas, vestido de gala o vestido de cóctel. Les pedimos con todo respeto que honren la ocasión vistiéndose de manera apropiada.
The venue features both indoor and outdoor spaces. The cocktail hour will be held on the venue’s outdoor patio, while dinner and the remainder of the evening’s events will take place indoors. As weather conditions can be unpredictable, we kindly encourage guests to check the forecast for the day and dress accordingly to ensure comfort throughout the celebration. El lugar de la celebración cuenta con espacios tanto al aire libre como interiores. La hora del cóctel se llevará a cabo en la terraza exterior, mientras que la cena y el resto de los eventos se realizarán en el área interior. Dado que el clima puede ser impredecible, les recomendamos amablemente consultar el pronóstico del tiempo para ese día y vestir de forma adecuada para su comodidad durante toda la celebración.
Yes, vegetarian options will be available. Unfortunately, we are unable to accommodate vegan or other dietary restrictions. However, if you have a special dietary request, please feel free to speak with the staff at the event, and they will do their best to assist you. Sí, se ofrecerán opciones vegetarianas. Lamentablemente, no podremos acomodar dietas veganas u otras restricciones alimenticias. Sin embargo, si tiene alguna solicitud especial, no dude en hablar con el personal durante el evento, quienes harán todo lo posible por asistirle.
Please feel free to contact Amanda, Javier, Imelda, or Teresa if you have any questions or need further assistance. Por favor, no dude en ponerse en contacto con Amanda, Javier, Imelda o Teresa si tiene alguna pregunta o necesita asistencia adicional.