You and your family should plan on arriving at least 30 minutes before the 5 o'clock ceremony. This gives you time to find parking, figure out the location of the ceremony, and catch up with some familiar faces. Tú y tu familia deben planear llegar al menos 30 minutos antes de la ceremonia que comienza a las 5 en punto. Esto les dará tiempo para encontrar estacionamiento, ubicar el lugar de la ceremonia y saludar a algunas caras conocidas.
To keep things personal and manageable, we’re only able to accommodate guests who are named on the invitation. If you’d like to request a plus one, please reach out to us in advance. Unfortunately, we won’t be able to accommodate last-minute additions—anyone not on the guest list will not be admitted. We appreciate your understanding and support in helping our day run smoothly! Para mantener las cosas personales y manejables, solo podremos recibir a los invitados que estén nombrados en la invitación. Si deseas solicitar un acompañante, por favor comunícate con nosotros con anticipación. Lamentablemente, no podremos aceptar cambios de último momento—cualquier persona que no esté en la lista de invitados no podrá ser admitida. ¡Agradecemos tu comprensión y apoyo para que nuestro día transcurra sin contratiempos!
We completely understand that unexpected things can come up. If your plans change after you’ve RSVP’d, we kindly ask that you let us know as soon as possible. We’ll be making final arrangements based on our guest list, so having an accurate headcount is really helpful. Thank you for keeping us in the loop—we truly appreciate it! Entendemos completamente que pueden surgir imprevistos. Si tus planes cambian después de haber confirmado tu asistencia, te pedimos amablemente que nos lo hagas saber lo antes posible. Estaremos haciendo los arreglos finales basados en la lista de invitados, así que contar con un número exacto de personas realmente nos ayuda. ¡Gracias por mantenernos informados, lo apreciamos muchísimo!
Since the wedding will be held in southern California during the summer season, expect it to be sunny and warm. The ceremony will be held outdoors, and the rest of the event will continue inside. Be sure to stick to the dress code (further explained below). Dado que la boda se celebrará en el sur de California durante la temporada de verano, espera un clima soleado y cálido. La ceremonia será al aire libre y el resto del evento continuará en interiores. Asegúrate de seguir el código de vestimenta (explicado más abajo).
While we haven’t partnered with specific hotels or transportation services, there are plenty of nearby options to make your stay comfortable. You’ll find a variety of hotels and Airbnbs in the area, overnight parking available at the venue, and rideshare services operating late into the night. Aunque no hemos establecido alianzas con hoteles o servicios de transporte específicos, hay muchas opciones cercanas para que tu estadía sea cómoda. Encontrarás una variedad de hoteles y Airbnbs en la zona, estacionamiento nocturno disponible en el lugar del evento y servicios de transporte compartido que operan hasta altas horas de la noche.
Your presence is the greatest gift, but if you’d like to contribute in another way, you're more than welcome to bring a gift to the celebration. Our registry is available on the website for your convenience. We’ve also created a honeymoon fund for those who wish to help us make unforgettable memories on our first big adventure as newlyweds. Thank you for your love and generosity—it truly means the world to us! Tu presencia es el mejor regalo, pero si deseas contribuir de otra manera, eres más que bienvenido(a) a traer un regalo para la celebración. Nuestro registro de regalos está disponible en el sitio web para tu comodidad. También hemos creado un fondo para la luna de miel para quienes quieran ayudarnos a crear recuerdos inolvidables en nuestra primera gran aventura como recién casados. ¡Gracias por tu amor y generosidad—realmente significa mucho para nosotros!
The dress code is Formal or Black-Tie Optional. We kindly encourage guests to dress in their most elegant attire—floor-length gowns or sophisticated pantsuits for women, and tuxedos or dark suits with dress shoes for men. We can’t wait to celebrate with you in style! El código de vestimenta es formal o etiqueta opcional. Invitamos amablemente a los invitados a vestir su atuendo más elegante: vestidos largos o pantalones sofisticados para las mujeres, y esmoquin o trajes oscuros con zapatos formales para los hombres. ¡Estamos deseando celebrar contigo con mucho estilo!
We kindly ask that all guests refrain from taking photos or videos during the ceremony. We're having an unplugged ceremony to allow our professional photographer to capture the moment beautifully—without phones in the frame. Your presence means the world to us, and we’d love for you to simply be present and enjoy the moment with us. We promise to share all the gorgeous photos afterward! Pedimos amablemente a todos los invitados que se abstengan de tomar fotos o videos durante la ceremonia. Tendremos una ceremonia sin dispositivos electrónicos para permitir que nuestro fotógrafo profesional capture el momento de manera hermosa, sin teléfonos en el encuadre. Tu presencia es muy importante para nosotros, y nos encantaría que simplemente estés presente y disfrutes el momento con nosotros. ¡Prometemos compartir todas las fotos hermosas después!
Absolutely! The evening will begin with a cocktail hour featuring an open bar and an array of unlimited passed appetizers. Later in the night, guests will enjoy a dual-plated dinner service, offering a thoughtfully curated selection of entrées to savor. We can’t wait to wine, dine, and celebrate with you! ¡Por supuesto! La velada comenzará con una hora de cócteles que incluirá barra libre y una variedad ilimitada de aperitivos servidos a los invitados. Más tarde, disfrutarán de una cena con dos opciones de plato principal cuidadosamente seleccionadas para deleitar el paladar. ¡Estamos ansiosos por brindar, cenar y celebrar contigo!
Your comfort is important to us, and we want everyone to enjoy the celebration! If you have any dietary restrictions or allergies, please let us know when you RSVP. We’ll do our best to accommodate your needs with care and consideration. Tu comodidad es importante para nosotros, y queremos que todos disfruten de la celebración. Si tienes alguna restricción alimentaria o alergia, por favor avísanos cuando confirmes tu asistencia. Haremos todo lo posible para atender tus necesidades con cuidado y consideración.
As much as we’d love to dance the night away, our celebration will officially conclude at 11:00 PM, with a gradual wind-down beginning around 10:30 PM, per our agreement with the venue. We’re so excited to make the most of every moment with you! Aunque nos encantaría bailar toda la noche, nuestra celebración concluirá oficialmente a las 11:00 p.m., comenzando a bajar el ritmo alrededor de las 10:30 p.m., según el acuerdo con el lugar. ¡Estamos muy emocionados de aprovechar cada momento contigo!