En cuanto recibas la invitacion! RSVP a mas tardar el 27 de Enero 2025, si no recibimos tu confirma para esta fecha lo anotaremos como que no asistiras. Porfavor confirma en la pestaña "RSVP", llamanos o envianos un mensaje. As soon as you receive the wedding invite! RSVP by January 27th, 2025. If you fail to respond by then you will be counted as a no. Please use the RSVP tab on the website to rsvp or call/text us.
El codigo de vestimenta es formal. Vestidos de noche o tipo cocktail, trajes o palazzos. Traje o pantalon de vestir y camisa son bienvenidos. Recomendamos usar tacones anchos o plataformas siendo por las areas de pasto al igual que traer un abrigo ya que a la noche refresca. Para el dia de la boda les pedimos que porfavor no usen vestimenta casual. (No jeans, shorts, sandalias o tennis porfavor). There is a formal dress code. We are requesting that you wear formal attire such as a cocktail-length dress, floor length, suit or jumpsuits. Suit or slacks and button-down shirts are welcome. *We suggest wearing chunky heels or platforms given that the venue is mostly grass, we also encourage you to bringing a coat since nights tend to get chilly. For the Wedding day no casual attire please. No jeans, no shorts, no flip flops, no sneakers!
Queremos muchisimo a sus chiquillos!! Sin embargo, queremos que esta sea una noche de fiesta para ti/ustedes, por lo que hemos decidido mantener nuestra ceremonia, cocktail y recepcion solo para adultos. Gracias por tu comprension. *Si viajas con tus hijos estamos felices de ayudarte con datos de niñeras si lo deseas. BRUNCH: El Domingo 2 de Marzo de 11:00am a 2:00pm los niñxs son bienvenidos a este evento unicamente. We love your little ones!! However, we want this to be a night out for you, so we have decided to keep our ceremony, cocktail and reception an adult-only event. Thank you for understanding. *If you are traveling with your kiddos and are looking for a babysitter we are happy to provide you with a couple of options. BRUNCH: On Sunday March 2nd from 11:00am a 2:00pm kids are welcome to this event only!
Jardin Tropical cuenta con estacionamiento si estan planeando manejar su propio coche. Uber y/o Taxis estan disponibles en la zona. Jardin Tropical venue has plenty of parking on site if you are planning to drive your own vehicle. If you are not, Uber and Taxis are available in the area.
Dado que nuestra boda es un evento muy intimo y la mayoria de nuestros invitados son locales no se ha creado un bloqueo de hotel, pero dentro de la pestaña "Travel" pueden encontrar algunas recomendaciones para su hospedaje. Given that our wedding is a very intimate event we have not made a hotel block. Please reference our “Travel” tab for lodging suggestions.
Primeramente te extrañaremos muchismo!! Segundo si no te es posible asistir, porfavor dejanos saber lo antes posible y marquen en la pestaña de RSVP "no" asi podemos planear de acuerdo a tu respuesta. Gracias!! :) You will be sadly missed! If you cannot make the wedding, please let us know as soon as possible and RSVP "no" so we can plan accordingly. Thank you!! :)
El clima a finales de Febrero y principios de Marzo estara entre 25°C y 16°C. Invierno en Cabo suele tener mañanas y noches frescas y calido durante el dia. Sugerimos empacar vestimenta ligera, shorts, jeans, trajes de baño, sombrero y/o gorra, lentes de sol, mucho bloqueador solar, sueteres y chamarra ligeras para crear capas comodas para el dia. The weather at the end of February and beginning of March will be between 77°F and 61°F. Winter in Cabo is still warm during the day but can get chilly at night and early morning, so layering is key. When packing for Cabo focus on lightweight, breathable clothing like t-shirts, shorts, swimsuits, sweaters and a light jacket for cooler evenings, as well as plenty of sunscreen, a hat, and comfortable walking shoes.