The ceremony will begin promptly at 4:30 PM, and we kindly ask that you arrive 15-30 minutes beforehand to get seated and settled in. Please note, the doors will close at 4:25 PM, and they will not reopen until after the ceremony is finished. We want everyone to experience the full ceremony, so please arrive on time to ensure you don’t miss a single moment! La ceremonia comenzará puntualmente a las 4:30pm, y les pedimos que lleguen entre 15 a 30 minutos antes para tomar sus asientos y acomodarse. Tengan en cuenta que las puertas cerrarán a las 4:25pm y no volverán a abrirse hasta después de la ceremonia. Queremos que todos disfruten la ceremonia completa, así que les pedimos que lleguen puntuales para que no se pierdan ni un solo momento.
To RSVP, click the 'RSVP' tab and type the name(s) listed on your envelope. Kindly RSVP before Saturday, April 18th. If you can't attend, we would appreciate it if you let us know as soon as possible. Any RSVPs received after this date will be marked as a 'no' as we will be sending final headcounts to vendors shortly after this deadline - you will be missed! Para confirmar su asistencia, haga clic en la palabra "RSVP" en la parte superior de esta pagina y de clic a "Confirmar asistencia" y escriba el/los nombre(s) que aparecen en su sobre. Por favor, confirme su asistencia antes del sábado 18 de abril. Si no puede asistir, le agradeceríamos que nos lo notificara lo antes posible. Cualquier confirmación de asistencia recibida después de esta fecha se marcará como "no", ya que enviaremos el recuento final de participantes a los proveedores poco después de la fecha límite. ¡Lo extrañaremos!
We encourage our guests to look their best! The dress code is Formal wear, so please dress to impress. Light colors and pastels are preferred but kindly refrain from wearing shades of green and white, as those colors are reserved for the bridal party. We also ask that you avoid wearing dark colors to keep the vibe bright and celebratory. We can’t wait to see you all dressed up and ready to celebrate with us! Below is a mood board for wedding attire : https://pin.it/9IXvJpN70 ¡Animamos a nuestros invitados a lucir lo mejor posible! El código de vestimenta es formal, así que por favor, vístanse para impresionar. Se prefieren los colores claros y pasteles, pero les pedimos que se abstengan de usar colores verdes y blanco, ya que estos colores están reservados para el cortejo nupcial. También les pedimos que eviten usar colores oscuros para mantener un ambiente alegre y festivo. ¡Estamos deseando verlos a todos vestidos y listos para celebrar con nosotros! A continuación, hay un tablero de inspiración para atuendos de boda: https://pin.it/9IXvJpN70
As much as we love your little ones, our wedding will be an adults-only celebration, with the exception of the children in the wedding party. We hope you’ll treat it as a special date night and enjoy yourselves to the fullest! Aunque queremos mucho a sus pequeños, nuestra boda será solo para adultos, con la excepción de los niños del cortejo. ¡Esperamos que lo traten como un día especial que disfruten al máximo!
We are so grateful to have you join us in celebrating. Because of the venue's capacity, we kindly ask that only those specifically named on your invitation envelope attend. If your invitation includes "and guest," you are more than welcome to bring a plus one. Thank you for your understanding and support. Estamos muy agradecidos de que nos acompañen en la celebración. Debido al espacio del lugar de la celebración, les pedimos amablemente que solo asistan las personas nombradas específicamente en su invitación. Si su invitación incluye "y un invitado", pueden traer a un acompañante. Gracias por su comprensión y apoyo.
Yes, there will be valet service on-site at the venue, so there’s no need to worry about finding parking. If you’re planning on enjoying a drink (or two!) with us, we encourage you to consider ride-sharing to make sure you can fully enjoy the night without any worries about getting behind the wheel. Sí, habrá servicio de valet parking en el local, así que no tendrás que preocuparte por encontrar parqueo. Si planeas disfrutar de una copa (¡o dos!) con nosotros, te recomendamos que consideres compartir el coche para disfrutar al máximo de la noche sin preocuparte por conducir.
We will be having an unplugged ceremony, which means we kindly ask that guests refrain from taking photos or videos during the ceremony. This allows everyone to be fully present and enjoy the moment with us! However, we would love for you to capture as many memories as you’d like during the cocktail hour and reception—feel free to snap away! We’ll also have professional photographers and videographers on hand to capture all the special moments, and as soon as we receive the photos and videos, we’ll be sure to share them with you so you can relive the celebration with us. Tendremos una ceremonia sin conexión, por lo que les pedimos a los invitados que no tomen fotos ni videos durante la ceremonia. Esto les permitirá a todos estar plenamente presentes y disfrutar del momento con nosotros. Sin embargo, nos encantaría que capturaran todos los recuerdos que deseen durante el cóctel y la recepción. ¡No duden en tomar fotos! También contaremos con fotógrafos y videógrafos profesionales para capturar todos los momentos especiales. En cuanto recibamos las fotos y los videos, los compartiremos con ustedes para que puedan revivir la celebración con nosotros.
Yes! We'll have an open bar, so feel free to raise a glass and celebrate with us throughout the evening. The bar will be closing at 10pm, drive safely! ¡Sí! Tendremos barra libre, así que brindemos y celebremos con nosotros toda la noche. El bar cerrará a las 10 de la noche, ¡Manejen con cuidado!
The ceremony & cocktail hour will be outdoors, the reception will be indoors. La ceremonia y el cóctel serán afuera, la recepción será adentro.