Por favor seleccione su menú para la cena/ Please select your dinner menu option https://cateringandservices.com/menu-options/
La ceremonia es en el "Live Oak Park", dirección 3927 Cassia Dr, Orlando, FL 32828, el 10 de Diciembre de 2022 a las 2:00 PM. Recomendamos llegar de 20 a 30 minutos antes debido a que solo hay estacionamiento en vía pública / The ceremony is at the "Live Oak Park", address 3927 Cassia Dr, Orlando, FL 32828, on December 10th, 2022, at 2:00 PM. We recommend you arrive at the location at least 20 to 30 minutes before the ceremony because only street parking is available.
Para la ceremonia en el parque, el estacionamiento es en la calle, es gratis, y puede ser limitado dependiendo the cuan congestionada este la zona en ese día. Por favor llegue con suficiente tiempo para estacionarse y caminar hasta el lugar de la ceremonia. Para la recepción, la casa club tiene unos 40 espacios de estacionamiento; si por alguna razón no consigue donde estacionarse, se puede estacionar en el estacionamiento extra ubicado al otro lado de la calle, detrás del parque infantil. / For the ceremony at the park, the available parking is the free street parking, and as such it’s limited depending on how busy the area is on that day. Please plan on arriving with enough time to park and walk to the ceremony site. For the reception, the club house has around 40 parking spaces; if by any chance there is not enough parking spaces available, please use the overflow parking located across the street, close to the playground.
La Recepción de Boda será en el Clubhouse de Stoneybrook Este, en la dirección 14351 Stoneybrook Blvd, Orlando, FL 32828, en cuanto termine la ceremonia. / The Wedding Reception will be at the Stoneybrook East Fitness Center, address 14351 Stoneybrook Blvd, Orlando, FL 32828, as soon as the Ceremony ends.
Para entrar en la comunidad de Stoneybrook donde será la Recepción de Boda, es necesario que el conductor del vehículo enseñe su licencia de conducir al oficial de seguridad en la entrada y este confirmará el nombre con la lista de invitados. Si hay algún problema con los guardias de seguridad, pida que contacten a Gabriela Lander/ Since Stoneybrook is a gated community, it will be necessary that the person driving the vehicle shows their driver's license to the security officer at the gate, for them to check the name is on the list of invitees. If there is any problem with the security officer, ask them to contact Gabriela Lander
Lamentablemente no podemos ofrecer transporte desde el lugar de la Ceremonia hasta el lugar de la Recepción, esperamos que ustedes puedan usar sus vehículos personales para ir de un sitio al otro. La distancia no es muy larga (unos 10 minutos), pero es necesario un vehículo. / Sadly, we cannot offer transportation from the Ceremony to the Reception, we hope that you can use your personal vehicles to go from one place to the other. The distance is not too great (about 10 minutes by car), but a vehicle is required.
El código de vestimenta es semi-formal attire. / Dress code is Semiformal attire.
Nosotros no podemos saber aún, pero basados en los registros de años anteriores la temperatura promedio en Orlando para esta fecha estaría entre 18°C y 24°C con cielo despejado. Por favor venga preparado para temperaturas frías de ser necesario / We cannot know for sure this early, but based on previous years statistical data the average temperature in Orlando for this date is from 64°F to 75°F with clear sky. Please be prepared for cold weather if necessary.
Justo después de la ceremonia, los novios tendrán una breve sesión de fotos de alrededor de una hora en el parque. Los invitados podrán dirigirse al salón donde estaremos sirviendo bebidas y aperitivos. / After the ceremony, the couple will be taking pictures nearby for around an hour. Guests can head straight to the reception hall where we will be serving appetizers and refreshments.
Le extrañaremos! Si no puede asistir a nuestra boda, por favor avísenos lo antes posible con una llamada de teléfono o por mensaje para nosotros poder planificar respectivamente. / You will be missed! If you cannot make it to our wedding, please let us know as soon as possible either with a phone call or by text so we can plan accordingly.
Tenemos una lista de invitados estricta para poder mantenernos dentro de nuestro presupuesto y la recepción es solo para aquellos que reservaron con antelación. Nosotros solo tendremos cabida para aquellas personas listadas en su invitación. / We have a strict guest list to stay on budget and our wedding is strictly RSVP only. We will only be able to accommodate those listed on your invitation.
Aunque incluimos junto a la invitación una tarjeta de reservación, usted no tendrá que enviarla de regreso. Por favor llame por teléfono a la novia o al novio a más tardar el sábado 26 de noviembre, y comuníqueles si podrá atender a la boda. Por favor proporcione el nombre de cada invitado que va a atender. / “Even though we sent a separate RSVP card along the invitation, you won’t need to return the card. Please plan on calling the bride or groom on or before Saturday, November 26, to let them know if you are attending the wedding. Please share with us the name of each guest attending.
We would love to hear from you. Please feel free to give us a call at 407-692-5065 (Sofia) or 407-346-9468 (Alejandro) / Nos encantaría saber de usted. Por favor contáctenos al 407-692-5065 (Sofia) o 407-346-9468 (Alejandro).