Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading

FAQs

Question

Are kids allowed? ¿Se permiten niños?

Answer

While we love your little ones, this will be an adults-only celebration. We appreciate you making arrangements to enjoy a fun and relaxing evening with us! Aunque adoramos a sus pequeños, esta será una celebración solo para adultos. ¡Agradecemos que hagan los arreglos necesarios para disfrutar de una velada divertida y relajante con nosotros!

Question

Can I bring a plus one? ¿Puedo llevar un acompañante?

Answer

To ensure we can accommodate all our beloved guests, only those explicitly named on your invitation are included. Thank you for understanding! Para asegurarnos de poder acomodar a todos nuestros queridos invitados, solo están incluidos aquellos cuyos nombres aparecen explícitamente en su invitación. ¡Gracias por su comprensión!

Question

What is the dress code? ¿Cuál es el código de vestimenta?

Answer

Our wedding dress code is formal. For women, this means a long evening gown or cocktail dress, and for men, a suit and tie are appropriate. Nuestro código de vestimenta es formal. Para las mujeres, esto significa un vestido largo de noche o un vestido de cóctel, y para los hombres, se recomienda traje y corbata.

Question

How should I RSVP? ¿Cómo debo confirmar mi asistencia?

Answer

To RSVP, go to the RSVP page on this website. Please submit your RSVP by June 13th so we can plan accordingly! Para confirmar su asistencia, visite la página de RSVP en este sitio web. Por favor, envíe su confirmación antes del 13 de junio para que podamos planificar adecuadamente.

Question

Do you have a wedding registry? ¿Tienen una lista de regalos de boda?

Answer

We have chosen not to create a traditional registry, as having you celebrate with us truly means the world. If you feel inclined to give, a contribution toward our honeymoon would be so deeply appreciated as we begin this next chapter together. Hemos decidido no crear una lista de regalos tradicional, ya que contar con su presencia para celebrar con nosotros significa muchísimo. Si desean hacernos un obsequio, una contribución para nuestra luna de miel sería profundamente apreciada mientras comenzamos este nuevo capítulo juntos.

Question

Is there parking for the ceremony and reception? ¿Hay estacionamiento para la ceremonia y la recepción?

Answer

Yes, there will be parking available at Moorpark Country Club. Sí, habrá estacionamiento disponible en Moorpark Country Club.

Question

I still have questions, what is the best way to contact you? Si aún tengo preguntas, ¿cuál es la mejor forma de contactarlos?

Answer

For any questions or concerns, please feel free to text Shayla (805) 826-9931 or Alberto (805) 861-4112. Para cualquier pregunta o inquietud, no dudes en enviar un mensaje de texto a Shayla al (805) 826-9931 o a Alberto al (805) 861-4112.